For my sins tradutor Português
231 parallel translation
That's punishment for my sins.
É o castigo pelos meus pecados.
- No, television, for my sins.
- Não, para a televisão, infelizmente.
"O Lord, forgive me for my sins."
Pede : "Senhor, perdoa os pecados a esta desgraçada."
I should be punished for my sins.
Eu deveria ser punida pelos meus pecados.
I made an act of contrition for my sins. Shouldn't there be a sentence, instead of a new trial?
fiz um acto de contrição pelos meus pecados, não tenho direito, a uma sentença, mas a um novo processo?
I am paying for my sins.
Se me permitir.. Com certeza.
I wanted a mission... and for my sins, they gave me one.
Eu queria uma missão... E para mal dos meus pecados, eles deram-me uma.
It is to punish me for my sins that this passion has entered his head.
Para minha desgraça, logo havia de se lembrar desta paixão.
- Sure, I'm sorry for my sins.
- Claro que arrependo.
I was going to atone for my sins.
Vou morrer pelos meus pecados.
I mean, look, I should fast to atone for my sins?
Quer dizer, nós temos de jejuar realmente pelos nossos pecados?
Maybe I'm doing penance for my sins.
Talvez esteja a espiar os pecados.
I may be a sinner but I'm willing to pay for my sins.
Posso ser um pecador... mas estou disposto a pagar pelos meus pecados.
HE DIED FOR MY SINS.
- Morreu pelos meus pecados.
Forgive me for my sins.
Perdoa todos os meus pecados.
"Dear God, I am sorry for my sins."
"Caro Deus, perdoa os meus pecados."
And for dying for my sins.
E por morrer pelos meus pecados.
I'm being punished for my sins, right?
Este é um castigo pelos meus pecados, não?
Forgive me for my sins, whatever they may be. Amen.
Perdoa-me os meus pecados, sejam eles quais forem.
It's a matter of time before God compensates me with outrage for my sins.
É uma questão de tempo até que Deus me recompense...
May the Lord forgive me for my sins.
Faça o Senhor perdoar-me... por meus pecados.
That's what I deserve for my sins.
Isso que mereço pelos meus pecados.
I am on a journey of atonement... for my sins before the war.
Estou a fazer uma viagem de penitência pelos meus pecados antes da guerra.
i'm seeing you Sunday, aren't I? For my sins.
Vemo-nos no domingo, para mal dos meus pecados...
I can come with you, since I should pay for my sins.
Posso ir contigo assim que pague pelos meus pecados.
I'll stay here and work and pray for my sins.
Ficarei aqui, trabalharei e rezarei por todos os meus pecados.
"Drink ye all of it for this is my blood of the New Testament which is shed for many for the remission of sins."
"Bebei todos pois este é o Meu sangue,... derramado para remissão dos pecados dos homens."
Oh, great bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep.
Santa garrafa, perdoe meus pecados agora e sempre.
He said : "I'll serve until I atone for my past sins."
Disse que combateria até redimir os pecados antigos.
Finally I gave and bequeath my soul into my Maker's hands, humbly asking forgiveness for all my sins, and hoping that I have not done wrong in the perplexity of my last hour in this strange place.
Finalmente, deixei minha alma nas mãos do meu criador, pedindo perdão humildemente, por todos meus pecados, na esperança de não ter feito nada de errado na perplexividade da minha última hora neste estranho lugar.
Drink for this is my blood, of the new testament shed for many, for the remission of sins.
Bebei dele todos. Por que isto é meu sangue... o sangue da Nova Aliança... derramado por muitos homens em remissão dos pecados.
For this is my blood of the New Testament which shall be shed for many for the forgiveness of sins.
Pois este é o meu sangue, de um novo testamento... que será derramado para muitos... para a redenção dos pecados.
During my time here you tried to teach me that confession of my sins is good for the soul.
Você ensina que a confissão dos pecados é boa.
O God, I am heartily sorry for having offended thee. I detest all my sins because of thy just punishment but most of all because they offend thee, who art good and deserving of my love.
Arrependo-me de todo o coração de todos os pecados que cometi porque com eles ofendi um Deus tão bom.
- Christ died for my sins.
Acredito-te, não tenho medo.
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sins, for I acknowledge my transgressions.
Lava-me de minha iniquidade e limpa-me dos meus pecados... pois admito os meus pecados.
Perhaps I paid for all those sins real or imaginary, in advance for when I was but 7, I was cast out of my happy home and sent away to school.
Talvez tenha paga por todos esses pecados, reais ou imaginários, antecipadamente, pois, quando tinha apenas 7 anos, fui afastado do meu lar feliz e mandado para a escola.
"... pardon for all my sins...
- o perdão pelos seus pecados...
So, I do my own penance for my own sins.
Então, faço a minha própria penitência pelos meus próprios pecados.
For these and all my sins of my past life, I am heartily sorry.
Peço perdão por tudo isto e por todos os meus pecados da minha vida anterior.
For these and all the sins of my past life, I am heartily sorry.
Arrependo-me sinceramente deste e de todos os pecados do meu passado.
I could crucify myself in the market for people's sins, and my own too.
Eu até me podia crucificar em pleno Rastro pelos pecados das pessoas e pelos meus.
I want you to be my witness for all the sins I might commit.
e fá-lo-ei.
You once said that you wanted my help to atone for your sins.
Disseste que querias que te ajudasse a redimir os teus pecados.
I will pay for my father's sins.
Vou pagar por meus pecados do pai.
I'm sorry for all my sins, Vince. And I'm sorry for yours.
Eu arrependo-me dos meus e dos teus pecados, Vince.
She's getting even with me for the sins of my youth.
O cavalo castiga-me pelos meus pecados de juventude.
O my God, I am heartily sorry for having offended thee, and I detest all my sins- - No, that ain't enough.
Meu Deus, estou arrependido por Te ter ofendido e odeio todos os meus pecados.
I detest my sins for having offended Thee, O Lord. Listen to me, Lord.
" Odeio os meus pecados por Vos ter ofendido.
This is the cup of my blood. The blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.
" Este cálice é a nova aliança em Meu sangue que será derramada por Mim e por todos os homens para o perdão dos pecados.
Take this, all of you, and drink from it, for this is the cup of my blood, shed for you, and for all men, so that sins may be forgiven. Do this in memory of me.
Tomai e bebei, este é o meu sangue, o sangue da nova e eterna aliança derramado por vós e por todos os homens, fazei isto em memória de mim.
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my father 30
for my mother 25
for my daughter 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for money 108
for my mother 25
for my daughter 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for money 108
for many 20
for mr 64
for mrs 22
for most people 32
for most of us 16
for murder 51
for months 118
for months now 18
for mr 64
for mrs 22
for most people 32
for most of us 16
for murder 51
for months 118
for months now 18