For mom tradutor Português
5,064 parallel translation
But we both ended up fighting for mom's attention.
Mas nós duas acabamos por lutar pela atenção da mãe.
I'll go and get some clothes for Mom.
- Vou buscar roupas para a mãe.
Your mom and I need help setting up for the party.
A tua mãe e eu precisamos de ajuda a preparar a festa.
I couldn't see Marcus behind the nine-year-old girl pleading for her mom.
Não consegui ver o Marcus atrás de uma miúda de 9 anos a implorar pela mãe dela.
Just promise me you'll be careful, because if you've learned one thing from your father and me, it's that it only takes one thrust for someone to become a teen mom.
Prometam-me que têm cuidado, ponham os olhos no teu pai e em mim : basta uma vez para te tornares mãe adolescente.
Okay, Emily's mom is making dinner for her tonight. And we all have to be there in case Mrs. Fields decides to grill her, too.
A mãe da Emily convidou-nos para jantar esta noite e temos de comparecer todas, caso Mrs. Fields decida assar a Ali também.
My mom, she made the dress for me.
A minha mãe fez-me o vestido.
We realized that we both needed money - - him for his kids, and me... to get away from my mom.
Chegámos à conclusão que ambos precisávamos de dinheiro... ele para os filhos, e eu... para largar a minha mãe.
My dad rode the train home to my mom in New Jersey every night for 35 years and fell asleep on his recliner.
O meu pai regressou a casa, em Nova Jersey, de comboio, durante 35 anos, e adormecia na poltrona dele.
I'm waiting for my mom.
Estou à espera da minha mãe. Nós vamos levá-la à sua mãe.
I'm just looking for some of your mom's things.
Estou só à procura de algumas coisas da tua mãe.
Well, a kid couldn't ask for a cooler mom.
Bem, um miúdo não podia escolher uma mãe mais fixe.
I see you're still developing Your taste for beer. My mom said beer wasn't ladylike.
A minha mãe dizia que cerveja não era para mulheres, por isso aprendi a gostar.
WHEN WE WERE IN MOM'S OFFICE THAT DAY, YOU COULD HAVE TAKEN RESPONSIBILITY FOR WHAT YOU DID, BUT INSTEAD YOU STAYED QUIET
Naquele dia, no escritório da mãe, podias ter assumido a responsabilidade pelo que fizeste, mas preferiste ficar calada e permitir que a mãe arruinasse a carreira dela.
She's saying that because there were no obvious signs of struggle, they're gonna have to wait for the coroner's toxicology results to determine her mom's cause of death.
Diz que como não há sinais óbvio de luta, vão ter de esperar pelos resultados toxicológicos do médico legista para determinar a causa da morte da mãe dela.
Just like you were disappointed In your mom for yelling at you.
Como quando a tua mãe gritou contigo.
Like when my dad died, she gave my mom her house in the catskills for a few months so she could grieve in peace.
Quando o meu pai morreu deu a casa à minha mãe, durante uns tempos para ela ficar de luto.
Like, it's one thing for your mom to kill your nanny...
Uma coisa é a tua mãe, matar a tua ama.
I didn't bring my mom's cake back just for you.
Gnielka, a minha mãe não te deu o bolo só a ti.
I'D LIKE TO THANK ALL MY FRIENDS FOR NOT DISTRACTING ME DURING MY STUDY TIME AND MY MOM.
Quero agradecer a todos os amigos que não tenho, por não me distraírem e à minha mãe.
: WHEN MOM AND DAD WENT OUT FOR BOWLING NIGHT, I ASKED MIN AND TAN COME OVER AND HELP DRIVE IT HOME.
Quando os pais foram jogar "bowling", pedi ajuda à Min e ao Tan.
So thank you, Dad, for driving me up to campus and showing me around and, Mom, for being there and supporting me.
Obrigada, pai, por me levares lá e mostrares o campus e a ti, mãe, por lá teres estado e por me apoiares.
And I think I'm gonna have a tequila shot for breakfast. That's great, Mom.
Acho que vou beber um shot de Tequila ao pequeno-almoço.
If Bethany was the one who pushed your mom off the roof and Mrs. DiLaurentis covered for it, then I don't understand why she would draw these pictures of Mrs. DiLaurentis getting skewered by a demon.
Se foi a Bethany que empurrou a tua mãe do telhado e a Mrs. DiLaurentis encobriu isso, então não percebo o porquê de ela ter feito desenhos da Mrs. DiLaurentis a ser atacada por demónios.
No, my mom's just not sitting down for meals.
Não, a minha mãe só não está presente nas refeições.
Mom, I'm really happy for you.
Mãe, eu estou mesmo muito feliz por ti.
Mom wanted me to check, see if you'd like Anything special for dinner tonight.
A mãe quer saber se queres alguma coisa em especial para o jantar.
Um, but I'm just about to sit down with my mom for dinner So I'll call you after, okay?
Eu estava prestes a sentar-me para jantar com a minha mãe então eu ligo-te depois, está bem?
Oh, your mom is coming back from Scranton in the morning. And we have those tickets for tomorrow night.
A tua mãe está a voltar de Scranton, e tenho aqueles bilhetes para amanha à noite.
Your mom might be mad at me for getting you into lacrosse, but maybe we should both wait for the X-ray before we panic.
A tua mãe pode estar zangada comigo por te meter no lacrosse, mas talvez deviamos esperar os raios-x antes de ficar em pânico.
For your mom and your sister.
Para a tua mãe e a tua irmã.
Listen, Daniel, um, I really didn't mean for things to turn out the way they did with you and your mom.
Ouve, Daniel, não queria que as coisas se complicassem contigo e com a tua mãe.
Her mom was in and out for petty larceny.
A mãe foi dentro varias vezes por pequenos roubos.
I want to take you out for dinner tonight, mom, and we could, you know, talk about the future a little.
Mãe, eu hoje quero levá-la a jantar fora. para falarmos um pouco sobre o futuro.
And... and I... mom, I have a lot of sympathy for you on that score.
E... e eu... mãe, tenho um monte de simpatia por você a esse respeito.
If you're going to be a mom in you next life... You'll know!
Se for mãe na sua próxima vida, vai entender.
He scolded at me for 10 mins said I know that my mom, was taking care of us, me and my sister
Ele repreendeu-me durante dez minutos em frente a toda a gente. Disse que eu sabia como a minha mãe tinha de tomar conta de nós, mas não cuidei bem dos meus sapatos.
Yeah, just-just for a week so the kids can see their friends, you can visit your mom and dad.
Sim, seria apenas uma semana para que os miúdos possam ver os amigos, e tu possas visitar os teus pais.
Now that officer Sherman has been safely located and the feds have taken over the human-trafficking aspect of the case, I think it's time for you to check in with Rusty's mom.
Agora que a agente Sherman foi localizada com segurança e os federais assumiram a parte do trafico humano do caso, acho que está na hora de você falar com a mãe do Rusty.
Money. For me and my mom.
Para mim e para a minha mãe.
For a second, I thought you might actually call me mom.
Por um segundo, pensei que ias chamar-me mãe.
It's for my mom.
É para a minha mãe.
And, uh, my mom, she almost, like, coached me before I went into a room, on how to walk, stand, not to be funny, you know, because my kind of funny was just weird for my old man and his friends.
E a minha mãe, ela gostava de me treinar antes de eu entrar numa sala, como andar, a postura, a não ser engraçadinho, porque o meu jeito engraçado era algo estranho para o meu velhote e os amigos.
And one day, I'll find who killed my mother. - Mom. - And get justice for my father.
E um dia encontrarei quem matou a minha mãe, e obterei justiça para o meu pai.
Who's auditioning for Teen Mom 3?
- Vamos ter a Teen Mom 3?
But for now, you can't be alone with him, Mom.
Mas por enquanto, não pode ficar sozinho com a minha mãe.
"The Lord gives and the Lord takes." Now mouth shut for good, Mom.
O Senhor dá e o Senhor tira. Agora estás caladinha, mãe.
Yeah, well, Oliver's mom wasn't exactly known for her honesty.
A mãe do Oliver não é conhecida pela sua honestidade.
That was for my mom, I swear. You have to break the cycle. Freddy will never see you any differently if you keep sexting and sucking on pens...
Um homem com o nome de Frank Nasworthy acaba inventou a roda de poliuretano Sob o aperto esmagador do lobby plywood infame, o que nos leva a 1951.
Well, what I really want is for the kittens to stay with us, but Mom said we can't take care of them. But that's what I really want.
Bem, o que eu realmente quero é que os gatinhos fiquem com nós mas a mãe diz que não podemos tomar conta deles isso é o que eu gostaria de ter
Um, maybe your mom can go with you for that.
Se calhar, a tua mãe pode ir contigo.
moment 126
momento 18
mommy 3674
moments 28
momo 170
moms 57
momma 201
momoko 54
moments later 23
mommy loves you 42
momento 18
mommy 3674
moments 28
momo 170
moms 57
momma 201
momoko 54
moments later 23
mommy loves you 42
mommy and daddy 18
moment of truth 61
mom's 26
mom's home 17
moments ago 30
mom's here 19
mom and dad 162
mommy's here 48
mom's dead 19
mom told me 18
moment of truth 61
mom's 26
mom's home 17
moments ago 30
mom's here 19
mom and dad 162
mommy's here 48
mom's dead 19
mom told me 18
for me 3075
for men 33
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
for my 40
for my birthday 43
for men 33
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
for my 40
for my birthday 43
for many years 59
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for money 108
for many 20
for my wife 25
for my son 32
for mr 64
for mrs 22
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for money 108
for many 20
for my wife 25
for my son 32
for mr 64
for mrs 22