English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For the better

For the better tradutor Português

3,386 parallel translation
For the better of all of us.
- É o melhor pra gente.
My point is, we got a chance to change our lives for the better.
Acho que temos oportunidade de mudar as nossas vidas para melhor.
You have changed the world for the better.
Tu melhoraaste o mundo.
I seem to recall he laid siege to Storm's End for the better part of a year.
Penso recordar-me que ele montou cerco a Ponta Tempestade na maior parte do ano.
Sometimes for the better, and sometimes not.
Às vezes para melhor, e outras vezes não.
Guy goes on tour for the better part of a year, he's gonna come back with something... or someone.
O gajo vai em tour grande parte do ano, e volta com algo... Ou alguém.
To change things for the better.
Para mudar as coisas para melhor.
Just a few nights ago, we were all hanging out together when he let slip a comment about his sister that had us practically speechless for the better part of an hour.
Há algumas noites, estávamos reunidos quando ele revelou algo sobre a irmã dele, que nos deixou sem palavras durante quase uma hora.
I told Louis that the president was gonna make things better for us.
Eu disse ao Louis que o presidente estava a melhorar as coisas para nós.
Why couldn't Louis see that the President... made things better for us?
Porqu o Louis não conseguia ver que o presidente fazia coisas melhores para nós? Biscoitos.
The goal of this is that it would be in even better shape for next beam.
O objetivo é que fique ainda melhor para o próximo feixe.
See, some foster parents, they're only in it for the money and the kids aren't any better off.
Alguns pais adoptivos só querem o dinheiro e as crianças não servem para nada.
Better to take a dagger through the heart, for the news would kill her.
Mais vale um punhal no coração. A notícia iria matá-la.
So they kept at it, eventually joining the police force for better cover.
Assim, continuaram a fazê-lo, alistando-se na polícia para melhor encobrimento.
You can fool yourself for just so long, and then your next reinvention better have your damn feet on the ground.
Só podemos enganar-nos a nós próprios durante algum tempo. Na nossa reinvenção seguinte, é melhor termos os pés bem assentes no chão.
Do you think it'd be any better for her, or for you, if she was stuck on the set for six weeks? Like a dog?
Achas que era melhor para ela ou para ti, se tivesse de estar naquele set durante seis semanas?
And for better or worse... exposed what he considers some of the world's darkest secrets.
E, para o melhor ou para o pior, expôs, o que ele considera, alguns dos segredos mais sombrios do mundo.
That fucking Danzinger better do something for all the money he's going to make on this haul.
É bom que o cabrão do Danzinger faça algo para justificar o dinheiro todo que vai ganhar com este golpe.
You'll feel a lot better once you get the credit for taking down Shaw.
Vais sentir-te muito melhor quando receberes os créditos por teres prendido o Shaw.
We are in the middle of an atomic free for fall we better wrap this up.
Estamos no meio de um bombardeamento nuclear.
'Cause your whole life disappears down a bunny hole, while you grow long sensitive ears to better hear the sound of sirens coming for you.
Porque toda a tua vida desaparece numa toca de coelho, PRISÃO CORRECCIONAL DE ATTICA enquanto desenvolves grandes orelhas sensíveis / i para melhor ouvires o som das sirenes que vêm te buscar.
Given the current state of Science and Technology, isn't the quest for perpetual motion better suited for idealists and poets than real scientists?
Dado o estado atual da ciência e da tecnologia, a busca pelo movimento perpétuo não será mais o campo de idealistas e poetas do que cientistas a sério?
Well, I don't know about you, but this better be reality for me, because if we're still out in the middle of the desert somewhere,
Bem, eu não sei acerca de ti, mas é bom que seja a realidade para mim, porque se nós ainda estamos no meio do deserto em algum lugar,
All the better for me to see your disrespect!
É para ver melhor a tua falta de respeito!
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Mas quem ofender um destes pequenos que acredite em mim, é melhor para ele que uma corda seja enrolada ao pescoço, e que seja atirado para as profundezas do mar.
I mean, once we understand this a little bit better, We'll be able to find a substitute for the human flesh.
quero dizer, quando compreendermos isto um bocadinho melhor, vamos ser capazes de arranjar um substituto para a carne humana.
Don't you think it'd be better for the bloke?
Não achas que estarias melhor acompanhada?
He'll be much the better for seeing you.
- Como está ele? - Ficará muito melhor em vê-lo.
This year marks the first year that the Golden Quill has been nationally televised, and we can think of no better captain for such a maiden voyage than the President of the Quill Institute itself.
Este ano marca o primeiro ano em que o Golden Quill está a ser transmitido nacionalmente, e não conseguimos pensar em melhor capitão para esta viagem inaugural do que o próprio presidente do Instituto Quill.
I baked brown bread for the innkeep, she said she never had better.
Fiz pão para a dona da estalagem e ela disse que nunca tinha comido melhor.
And for Olivia Lockhart, being appointed to a federal judgeship is like being called up to the major leagues, more prestige, better money, a bigger audience.
"e o facto da Olivia Lockhart, " ter sido nomeada para o Tribunal Federal " é como sermos colocados no mapa que realmente importa,
All right, boys... I could lecture you for days on the magnitude of this fuckup. But I think we'd better get to the task at hand.
Bem, rapazes podia passar dias a explicar-vos a magnitude desta cagada mas acho melhor tratar da tarefa que temos em mãos.
Listen... and if we get along, then Barbu will be all the better for it.
Escuta. Se nos entendermos, o Barbu ficará melhor.
- Maybe the money's blocking him. Listen, we can do it for free if that's going to make you feel better.
Podemos fazer isto de graça, se isso te faz sentir melhor.
You think leaving the island is gonna be any better for me?
Pensa que abandonar a ilha será o melhor para mim?
Things are gonna be a little rough for the next couple weeks, but they'll get better.
As coisas vão ser difíceis, nas próximas semanas, mas hão-de melhorar.
Better for the party.
Melhor para o partido.
- "Better for the party"?
Melhor para o partido?
The Education Reform and Achievement Act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's pre-eminence as an intellectual superpower.
A Reforma da Educação e o Acto de Conquista Académica, que assinei hoje vai abranger todas as crianças e pais dos Estados Unidos, assegurar uma melhor preparação às gerações vindouras, e irá reforçar a proemiência da América como superpotência intelectual.
Down here might be better for the private nature of our inquiry.
Aqui em baixo é melhor, visto que a nossa investigação é privada.
Besides, the country's better for the kids.
Além disso, o campo é melhor para as crianças.
The Godfrey Institute for a better life.
Para uma vida melhor.
At the Godfrey Institute, we're dedicated to making the lives of people better, creating more effective therapies for those in need.
O Instituto Godfrey dedica-se a melhorar a vida das pessoas, criando terapias mais eficazes para aqueles que precisam.
You'd better acquire the taste for it.
É bom que comece a tomar-lhe o gosto.
It's an unfortunate way to leave the symphony, yes, but I can't help thinking the orchestra will be better for it.
Foi uma forma infeliz de deixar a sinfonia, sim, mas acho que a orquestra ficará melhor por isso.
Okay, Stanhope, tell us you want to gather the tribe together at noon. You want to talk about making arrows and finding a better place to dig for roots.
Stanhope, mostra-nos que queres reunir a tribo ao meio dia, que queres falar sobre o fabrico de setas e os melhores sítios para cavar raízes.
See, they're setting up for a party and hopefully we can get some better footage to make up for me dropping the ball like that.
Estão a preparar-se para a festa, e espero consigamos umas cenas melhores, para compensar o meu falhanço.
# As I run blindly # # from the fear I know is not real # They're better for being near him.
Sentem-se melhor só por estarem perto dele.
He said : Don't settle for less. That means the bigger, the better, right?
Ele disse : "Nada menos que isso." Significa maior e melhor, certo?
- All the better for hearing you.
- São para te ouvir melhor.
All the better for kissing you.
É para te beijar melhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]