English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forget all that

Forget all that tradutor Português

505 parallel translation
I forget all that my mother told me.
esqueço-me de tudo o que a minha mãe me disse.
He'd not be wanting you to forget all that now.
Ele não estaria a querer que vocês esquecem tudo isso agora.
She told me you're to forget all that.
Que você deveria esquecê-la.
You must wonder what it would be like to forget all that.
Deves perguntar-te como seria esquecer tudo isso.
Why don't you forget all that foolishness?
Não seja parvo.
They forget all that Like the artist fella
Esquecem-se disso. Como o artista.
I tried to forget all that...
Isso persegue-me, desgosta-me.
"Papa, forget all that, I am hungry."
Papá, esquece tudo isso, Estou com fome.
Forget all that.
Esqueça tudo isso.
We're going to work hard to forget all that.
Agora, vamos procurar esquecer tudo isso.
I'll never forget the flood of clippings... that came in from all over the country... and they called him the nation's leading editor.
Nunca esquecerei a quantidade de cartas... que chegaram de todo o país... chamando o editor líder da nação.
Today you'll see what happens to those who forget... that my friend King James did you all a favor... in saving you from your just fate on the gallows.
Hoje verão o que acontece a quem esquece... que o meu amigo Rei James lhes fez um favor... ao salvá-los do vosso destino na forca.
Men like yourself — German, or of German ancestry — rise up with all the might and power of the great German people behind you conscious of the sacred duty that binds us all together... and in the knowledge that he who doesn't forget his people... will not by his people be forgotten.
Homens como vocês... alemães, ou com antepassados alemães, erguem-se com toda a força e poder do grande povo alemão... conscientes do dever sagrado que nos liga a todos e com o conhecimento de que aquele que não esquece o seu povo não será esquecido pelo seu povo.
Listen, Charlie. I want you to forget all about me. Forget that I ever came to Santa Rosa.
Quero que esqueças tudo, que eu estive em Santa Rosa.
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
I suppose a psychoanalyst would say that I didn't really forget it at all.
Um psicanalista diria que não me esqueci dela.
Differently, perhaps, than all your words for how to manage it. And even with the best intentions in the world you'll go wrong if you forget that life- - life- - life- -... life is infinitely more than yours or my obtuse theories about it.
Diferentemente de suas palavras, talvez... e até com as melhores intenções, você errará se esquecer... que a vida, a vida é infinitamente mais... que as suas ou as minhas obtusas teorias a respeito dela.
Myrtle Mae, please try to forget all about that dreadful Mr. Wilson.
Vem, Myrtle Mae, tenta esquecer esse Sr. Wilson horroroso.
Remember our good times and forget all the rest so that at least you will never hate me.
"Lembra-te dos bons tempos" que passámos e esquece o resto... "... para que, pelo menos, " nunca me odeies.
That's all right, forget it.
Não se preocupe.
But the eyes that saw it shall forget that name and all they read.
Mas os olhos que viram devem esquecer esse nome e tudo o que leram.
I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools and scores of useful articles, not to forget that fellow survivor, Sam.
Entre os restos do naufrágio, encontrei algumas caixas grandes com todo o tipo de roupas, sebo, pólvora, ferramentas de carpinteiro e dezenas de objectos úteis, sem encontrar qualquer sobrevivente. Sam.
We'll forget all about that.
Vamos esquecer isso.
I shall give you something that will make you forget all your petty dreams- - your miserable kingdom, your wife who grows old. Remain and this very night
Fica e esta noite, o Olimpo receberá um novo deus.
Those of you who are young women, fiancées, brides and especially those of you who are mothers, I mean women of every social background, and of all ages at times like these you must forget that you were born just to provide sweetness and love, you must forget... . how fragile your female nature is and shout "no" to the people selling guns, you must respond to the lies of reactionary prophets of doom with a unanimous voice and shout from the bottom of your motherly and wifely hearts.
Aquelas que são jovens comprometidas, noivas... e especialmente aquelas que são mães, mulheres... de todos os estratos sociais e idades... em tempos como estes devem esquecer que nasceram... para fornecerem amor e carinho, devem esquecer... a vossa frágil natureza feminina e gritar "não"... àqueles que vendem armas, têm que respondes às mentiras... reaccionárias dos profetas da desgraça e a uma só voz... gritarem do fundo dos vossos corações de mães e esposas.
Now you put that stuff back in your desk and we'll forget all about Wayne Phillips, okay?
Agora, coloca as tuas coisas outra vez na secretária e vamos esquecer tudo acerca do Wayne Phillips, está bem?
Of course, it's in all the papers, but never mind, we'll forget about that.
Claro que est ´ nos jornais, mas não interessa, vamos esquecer isso.
Well, that's all in the past, so forget it.
- Isso é passado, por isso esquece.
Knowing you is the first in all that time I've ever been able to forget, even for a little while.
Ao conhecê-la, pela primeira vez em todo esse tempo, fui capaz de esquecer, ainda que por breves momentos.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world. Don't forget that. Oh, I don't forget it, Uncle Max, believe me.
Afinal, sou a coisa mais próxima de um pai... que você pode achar no mundo.
He'll make your customers forget all about the one that gets sick all the time.
Ele fará os teus hóspedes esquecerem o que está sempre doente.
Sy, forget the stock suit and trying how it feels and all that.
Sy, esquece o fato de teste e tudo isso.
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land. Branca, Branca, Branca.
Bem, homens valentes, deixem o desânimo... peito para fora... armas eretas, bandeira ao alto, auto-confiança... esqueçamos Aurocastro, além mar nos espera sangue... e glória, como o lobo que ataca e o leão que avança, marchemos... até a Terra Santa, Branca, Branca, Branca.
I believe that men grow old and when sexual things no longer matter to them they forget it all, forget what true passion is.
Creio que os homens envelhecem e quando a vida sexual deixa de lhes interessar... esquecem tudo isso, esquecem o que é a verdadeira paixão.
It's all instinct, like being an animal. Forget that you are a human being.
É instintivo, você vira um animal selvagem.
It is useless to flee from the linguistic continents of underdevelopment and forget that the basic contradiction of our times is not the contradiction between North American imperialism and the three underdeveloped continents, but the contradiction between the impetuous development of the productive forces of all the world
Inútil é fugir no continente lingüístico do subdesenvolvimento e esquecer-se de que a contradição fundamental de nossa época nâo é a contradição entre o imperialismo norte-americano e os três continentes subdesenvolvidos, se nâo a contradição entre o desenvolvimento impetuoso das forças produtivas no mundo todo
Let's forget about all that.
Vamos esquecer isto.
So, I propose that we forget the past, whatever may have occurred and all go forward.
Proponho que esqueçamos o passado, o que quer que tenha acontecido, e prossigamos a viagem.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget about Gideon.
Podem investigar outras hipóteses e esquecer-nos.
Of course, you mustn't forget, that means that they will have no trouble at all seeing you.
Claro, não deverão esquecer que isso significa que eles não terão dificuldade em ver-vos.
No, I want you to go right ahead, and I want you to forget about all this just do what my wife does,'cause when she hits a department store, she can forget anything, even the fact that I'm sittin'outside waiting
- Não, quero que vá já. E quero que se esqueça disto tudo. Pode fazer o que a minha mulher faz.
Forget my slap. And remember that all of us.. help those who deserve help.
Esqueça minha bofetada e lembre-se que todos nós ajudamos a quem merece ajuda.
Do you mean to say that you'd give $ 200 to them people and forget all about your own family here?
Queres dizer que darás $ 200 a essa gente e esqueces tudo acerca da tua própria família?
Forget newspapers and all that, why don't you?
Esqueça dos jornais e tudo isso, por que não?
Then that's all the more reason to forget about exorcism.
Mais uma razão para ser melhor nem falar de exorcismos.
Let's not forget that, until now, all the witnesses summoned against Bruno have testified in his favour.
Não esqueçamos que até agora, todas as testemunhas citadas contra Bruno, fizeram declarações a favor dele.
The day was bordering, one was espectáculo fantastic, for which, all, including I, we were absorbed to such point, that we forget in them proper us.
Estava raiando o dia, era um espectáculo fantástico, pelo qual, todos, incluindo eu, fomos absorvidos a tal ponto, que nos esquecemos de nós próprios.
Wouldn't it be better if we could just forget old places? Forget everything that happens and just throw it all away, day by day?
Não seria melhor nos esquecermos de onde estivemos... nos esquecermos de tudo, jogarmos tudo fora, todos os dias?
Now that we know all of the Emperor's doctrines, each day, after lunch, we do spiritual and physical exercises, in order to forget them.
Agora, que já conhecemos todas as doutrinas do Imperador, todos os dias, depois do almoço, fazemos exercícios físicos e espirituais procurando... esquecê-las.
Don't forget that he made a point of covering all this up.
Não se esqueça que também ele escondeu tudo.
Forget about all this and forget about that mule that you call your husband.
Esqueça tudo isto e esqueça aquela mula a quem chama marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]