Form tradutor Português
11,214 parallel translation
Let's get you into fighting form again and start working on that comeback.
Vamos pôr-te em forma outra vez, e preparar o teu regresso.
I pushed your astral form out of your physical form.
Retirei a sua forma astral da sua forma física.
Distinct human form.
Uma forma humana distinta!
What form would you prefer I take?
Que forma preferes que eu assuma?
I could make dreadlocks with that bush and form a reggae band.
Consigo fazer rastas com isso e formar uma banda de reggae.
We are working here at a new adventure, the organization of a church under the government of reason and freedom with the democracy of the American town meeting as its form and spirit.
Estamos a trabalhar numa nova aventura, a organização de uma Igreja regida pela razão e pela liberdade... ASSOCIAÇÃO UNITARISTA AMERICANA... com a democracia das assembleias de cidadãos dos EUA na sua forma e espírito. "
FYI, five mini lion-bots come together to form one super-bot, so...
É que cinco minirrobôs leão juntos formam um super-robô, portanto...
His form looks good.
Parece bem lançado.
It's attacking your cancer as fast as it can form.
Atacam o teu cancro mal ele se forma.
For a second there, it felt like we were three mini-lion robots... coming together to form one super robot.
Por instante, senti que éramos três minirrobôs leão a juntar-se para formar um super-robô.
I am a parasitic, silicon-based life form.
Sou uma forma de vida de silicone parasitica. Meu nome é...
They're not based in any form of logic, and it's confusing the shit outta me!
Não tem lógica alguma e está a deixar-me confuso!
If all goes well at the doctor's office on the 14th, it won't be long until Vinny's back here in the ring bobbing and weaving and sparring his way to fighting form.
Se correr tudo bem no consultório médico no dia 14, não faltará muito para que Vinny regresse ao ringue, esquivando-se e atacando e treinando até atingir a forma.
All right, form up.
Muito bem, formar.
Form up on your leads.
Formem com os vossos l � deres.
Just fill out this form.
Preencha este formulário.
All I want to do is to bring your work to the public... in its best possible form.
Tudo que quero é levar o teu trabalho ao público na melhor forma possível.
I found it an anemic form... lacking the multi-colored cloak of prose.
Achei que era uma forma tão anémica, sem o multicolorido manto de prosa.
So I dumped the form and returned to my novels.
Então, larguei o estilo e voltei para os romances.
I'm gonna text you that claims form, yeah?
Mando-lhe a participação por SMS, está bem?
I am happy for you, but I do need you to sign a personal relationship disclosure form before this rounds first. No.
Fico feliz por vocês, mas preciso que assinem um formulário de relação pessoal antes que isto evolua.
These beings appeared in the form of a coyote, snake, crow, buffalo and wolf.
Estas entidades apareciam sob a forma de um coiote, cobra, corvo, búfalo e lobo.
That's not their true form.
Essa não é a sua verdadeira forma.
In this city on a hill, we will develop a purer form of Christianity.
Para esta cidade, nesta colina, iremos desenvolver a forma mais pura do cristianismo
Consume enough, and a hollow can fully regain its human form.
Consumindo o suficiente, um Etéreo volta a ser humano.
So for his protection, he would like me to assume bird-form, preferably caged...
Para sua protecção, ele quer que eu assuma a forma de pássaro e entre numa gaiola.
I need a parental consent form.
Preciso de um termo de consentimento dos pais.
Parental consent form.
Termo de consentimento.
Great form, Terence.
Muito bem, Terêncio!
Had a human form.
Tinha forma humana.
We need to form teams and take the aircraft.
Temos de formar equipas e tomar o avião.
Why don't you form a band with your new friends, those kids, who perform at my club?
Por que não forma uma banda com os seus novos amigos aqueles miúdos, que tocam no meu clube?
They're a form of payment.
São uma forma de pagamento.
I have a high-functioning form of autism, which means I have an extremely narrow focus and a hard time abandoning tasks once I've taken them up.
Tenho uma forma de autismo altamente funcional, o que me permite focar completamente e é difícil abandonar as tarefas depois de as iniciar.
One in 68 children in this country are diagnosed with a form of autism.
Uma em cada 68 crianças do país é diagnosticada com uma forma de autismo.
- Please finish... signing the form, sir.
Por favor, acabe de preencher o formulário.
That's its true form.
É a verdadeira forma dele.
What form it will take, we do not know.
Não sabemos ainda que forma assumirá.
- We'll form up in the loading area.
- Estamos no estacionamento.
If we knew, we'd form another group and be managers.
Se soubéssemos, teríamos formado outro grupo e seríamos gerentes.
Perhaps they view our form of writing as a wasted oppurtunity, Passing up a second communications channel.
Talvez vejam a nossa forma de escrita como uma oportunidade desperdiçada, por desperdiçar um segundo canal de comunicação.
Thank you, Lord for the blessings that have been bestowed upon this family, in the form of Lucy Sherbourne.
Obrigado, Senhor, pelas bênçãos que foram concedidas a esta família na forma de Lucy Sherbourne.
Because if there's one thing I do not like, it is... people who are unable, unwilling, or, uh... un, em, em... un, eh... compelled to form short sentences.
Porque, se há uma coisa de que não gosto, é de pessoas incapazes, desinteressadas ou desinclinadas a formar frases curtas.
Krall's form formations are to complex not to rely on some form of unified psychopathic coordination.
As formações do Krall são muito complexas para... não dependerem de coordenação ciberpática unificada.
Hell, the only thing I signed was the release form.
Só assinei a libertação dele.
We thought, maybe they would form different habits, or become depressed or even kill each other, but they didn't.
Pensávamos, que talvez adquirissem outros hábitos, ou ficarem stressados ou até matarem-se uns aos outros, mas não o fizeram.
"Because of their experience, they will gradually develop their own thoughts and form their own opinions."
"Vai começar a processar pensamentos originais com o que experienciar. Vai formar as suas próprias opiniões."
Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense.
Infelizmente, mentir num formulário federal é um crime punível.
I had a lot of self-doubt, and it manifested itself in the form of unchecked rage and aggression.
Era inseguro e manifestava isso pela raiva e agressão descontrolada.
They're what give your life its shape, its form.
São eles que moldam a vida, dão-lhe forma.
Though there is a distinct possibility that you could return in permanent creature form as he does.
Embora exista uma possibilidade distinta que pudesses voltar á forma permanente de criatura. Como aconteceu com ele.