Form up tradutor Português
365 parallel translation
Form up at the rear, now.
Bata à retirada.
Form up at the rear, sergeant.
Bata à retirada, sargento.
Form up at the rear!
Batemos em retirada!
Form up here!
A formar!
Form up!
Formar!
Well, form up.
Bem, formação!
We'll meet the other guys and form up. That's what we'll do.
- Vamos ter com os outros, é isso.
To arms, citizens Form up in serried ranks
Às armas, cidadãos, Formem os vossos batalhões
Form up your men and draw ammo outside!
Formem os homens e recolham as munições!
Paul, signal all ships coming out to form up with us.
Paul? Avisa todos os navios para formarem connosco.
Not all the columns have had time to form up.
Estäo ainda a chegar colunas.
We'II form up again and have another crack at Jerry.
Voltaremos a juntar-nos para atacar os alemães.
Form up, everyone.
Em formação, todos.
Not all the columns have had time to form up.
Estão ainda a chegar colunas.
Form up in 3 ranks.
Façam filas de três.
Form up.
Formar.
Form up.
Formem.
Form up in column approach...
Formar em coluna de aproximação! Que é isto...
Form up in column approach...
Formem em coluna de aproximação...
Monsieur Gattard will continue with second and third form French on Thursdays which will replace Dr. Spitzer's science section moved up to Friday afternoon.
Monsieur Gattard continuará... a dar Francês aos 2 ° e 3 ° anos, às quintas, substituindo a aula de Ciências do Dr. Spitzer... que passa para as tardes de sexta.
Now, the parade will form on Elm Street turn into D Street, cross the parkway and then march right up Main Street.
Bom, a parada vai formar-se em Elm Street... ... virar para D Street, através do parque... ... e depois marcha para a Main Street.
You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... would dream of allowing our only daughter- - a girl brought up with the utmost care- - to marry into a cloakroom... and form an alliance with a parcel.
Você apenas pode imaginar que eu e o Lord Bracknell... alguma vez sonharíamos em permitir que a nossa única filha... uma menina criada com o mais absoluto cuidado... casasse num vestiário... e formasse uma aliança com uma bolsa.
Lift up your head whichever end that be and smile at the sun untwine your naked form and with your tail, fling!
"Levanta a cara, de qualquer lado que esteja " E ri-te para o sol " Desenrola o teu corpo nu e com o rabo...
Well, Sheriff, I just happen to have a Federal injunction... enjoining these men from interfering with this round-up... in any manner, shape or form.
Bem, Xerife, acontece que eu tenho um mandato federal... A ordenar a estes homens para interferirem com este reunir... de qualquer maneira, ou forma.
Now let's form up the company and do it.
Vamos formar e fazê-lo.
Clint, form a crescent and tie up at that far pine.
Clint, forme uma meia-lua e amarra os cavalos lá na frente.
Things keep up this way, we've got to form our own vigilantes if the FBI is scared to move in here and help us.
Se as coisas seguem assim, teremos que formar patrulha cidadãs... se o FBI tem medo de vir a ajudar-nos.
What's holding us up now is the new form of this travel permit.
O que nos está a empatar é este novo formulário de permissão para viajar.
It's as if some ethereal wave skimming over surfaces soaked up their visible emanations to shape them and give them form and then spread them like a perfume, like an echo of themselves, like some imperceptible dust, over every surrounding surface.
É como se uma onda etérea, deslizando pelas superfícies, absorvesse as suas emanações visíveis, para as definir e moldar, e depois as espalhasse como um perfume, como um eco delas mesmas, que se espalhasse por todo o lado como se fosse pó, imponderável.
Picking up life form readings :
Detectei formas de vida.
Continuing to pick up some form of heart action over there. Very faint, very slow.
Continuamos a detectar batimentos cardíacos lentos.
I could leave one here to form a Mike Force and take the other up for replacements.
Eu poderia deixar um aqui para formar uma Força Mike e levar a outra para substituições.
Captain, picking up a life-form reading, bearing 42, mark 7.
Há uma forma de vida, na direcção 42, ponto 7.
We returned and picked up your life-form readings only a moment ago. Returned from where?
Excelência, por favor, não interfira.
Form the lines again and let's get this yard cleaned up.
Façam as filas novamente e vamos a limpar este pátio.
Form a posse! Mount up!
Reúne um grupo!
We haven't been able to pick up any human life form readings, sir.
Nao captamos nenhuma leitura de formas de vida humana, senhor.
You better hurry up and fill in the form.
É melhor preencher isto depressa.
Our heat shields burned up and we were affected by an unknown form of radiation, I suppose.
O nosso escudo de protecção ardeu. Fomos afectados por uma forma de radiação desconhecida, penso eu.
The life form our sensor picked up.
Provavelmente é a forma de vida captada pelo nosso sensor.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns. These places of greater density are where young, hot, bright stars form the stars which outline the spiral arms.
Como resultado disso, o gás e poeira acumulam-se em padrões espirais, e preparam os locais de grande densidade, para a formação de estrelas jovens, quentes e brilhantes, as estrelas que delineiam os braços da espiral.
I'm not picking up any cities or technology. Massive life form readings though.
Não estou a apanhar cidades ou tecnologia... apesar da indicação que há muitas formas de vida.
There are three stars. At the break of dawn, they line up. They form "the dipper."
Existem três estrelas que ao despontar a aurora aparecem enfileiradas.
We're picking up radiation from the life form.
Nós estamos pegando radiação da forma de vida.
So shut up and sign the fucking form.
Por isso, calem-se e assinem.
Where did April come up with terms like "organic form"?
Onde é que a April foi buscar aquela do Adolph Loos e da "forma orgânica"?
Leaving it up to stud form?
Estiveste a ver o sítio.
Our little experimental virus seems to have grown up into a plasmic life form that hunts its prey.
O nosso pequeno vírus experimental parece ter crescido... transformando-se numa forma plásmica que caça a sua presa.
They'll send someone to pick this one up and we'll fill out a form for yours.
Eles vão enviar alguém para recolher esta... e nós temos que preencher um impresso para a tua.
You're not in top form, and your backup battery's used up.
Você não está em sua melhor forma e sua bateria de backup está sendo utilizada.
See, if you tear a piece of plastic off the flap of one of these books and you fold it up work it around a little bit like this keeps its form.
Se tirar um pedaço de plástico de um destes livros... e dobrá-lo... arredondando-o um pouco... assim... ele mantém a forma.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50