English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Give me that

Give me that tradutor Português

10,764 parallel translation
- Don't give me that crap!
Não me venham com tretas.
Don't give me that look.
Não me olhes dessa forma.
Give me that. You lied!
- Morty, dá-me isso.
You're going to give me that thing everyone's after you for, but I don't know what it is.
Vão dar-me essa coisa pela qual todos vos perseguem, e que não sei o que é.
I let you give me that bullshit speech About grinders and rainmakers just so I could do What I just did.
Deixei-te fazer aquele discurso sobre não aventureiros e mandachuvas para que pudesse fazer o que fiz.
You move closer, and I'll shoot. Give me that- -
- Não se aproxime, senão disparo.
First, give me that stone back.
Primeiro, devolve-me a pedra.
Don't give me that look.
Não me dês esse olhar.
We have every intention of making good on... Don't give me that.
- Temos intenções de compensar...
Can you give me that?
Consegues dar-me isso?
- Give me that! I took the LSAT.
Estava a fazer o teste de admissão.
Give me that.
Dá-me isso.
I got him. Give me that.
Dê-me isso.
Don't give me that line you've been giving me for months.
Não faças aquilo que tens feito nos últimos meses.
Okay, just... give me that.
Chega, dá-me aqui.
But I must ask, as your trusted advisor, that you allow me to give counsel before making decisions that could lead to deep regret.
Mas tenho de vos perguntar, como vosso conselheiro de confiança, que me garantis permissão para aconselhar antes de fazerdes decisões que possam levar a um grande arrependimento.
But I must ask that you allow me to give counsel before making decisions that could lead to deep regret.
Mas tenho que vos perguntar se me garantis permissão para aconselhar, antes de fazerdes decisões que possam levar a um grande arrependimento.
Alright, Tarek, you can give that to me.
Tarek, podes dar-me isso.
And you so much as give a fucking Panadol to a Boxdale kid after today, I'll make it my business that you don't have one.
Se deres nem que seja um Panadol a um miúdo de Boxdale depois de hoje, irei certificar-me de que ficas sem negócio.
I don't give a shit that Dominic is back on board and neither does Fletcher Engines.
Não me interessa e nem à Fletcher Engines.
Yeah, I can't do that, and if you can't give me the answers
Não posso fazer isso. E se não me deres as respostas que preciso...
Give me one good example of that.
- Dá-me um exemplo.
Come see me. I'll give you my blood in exchange for your word that these killings will stop.
Dou-te o meu sangue em troca da tua palavra de que a chacina acabará.
Hey, give that back!
Devolve-me isso!
Morty, give a gun to the lady that got pregnant with me too early and constantly makes it our problem.
Morty, dá uma arma à senhora que engravidou de mim muito nova e não nos dá sossego.
You're not trying to give me a compliment. You're trying to meddle into things that are none of your business.
Estás a tentar meter em coisas que não são da tua conta.
But that's only because my boss doesn't give me a sleep break, which I think is weird.
Estava a dormir debaixo do balcão.
If you are with me on this, I will give you 50 cents to every dollar that I make.
Se me apoiares, eu dou-te 50 cêntimos por cada dólar que receber.
That's when you give me the pills.
É aí que me deves dar os comprimidos.
Give me that.
Russos. Dê cá isso.
Will you give me your word that he'll be treated fairly?
Dá-me a sua palavra de que ele será tratado com justiça?
Mr. Berenson, we've come across an individual who may have information about the attack. Will you give me your word that he'll be treated fairly?
Dá-me a sua palavra de que ele será tratado com justiça?
And you know, maybe in doing it, that'll give me peace and I'll be able to move on.
E sabe, ao fazê-lo, vai dar-me paz e poderei seguir em frente.
And after everything you guys have done for me, I think I should give that a try.
E depois de tudo o que fizeram por mim, vou tentar fazer o mesmo.
I'm starting to think that maybe you're just using me for random, hot make-out sessions, which I'm not entirely opposed to, but, uh, give me call.
Estou a começar a pensar que talvez me estejas apenas a usar para sessões de beijos aleatórias e sensuais, às quais não me oponho totalmente, mas... Liga-me.
You could give me a million years. I just ain't wired that way.
Podiam dar-me um milhão de anos que não faria isso.
Of course, when the year's up, you could go back to the Danes. That would at least give me the chance to kill you.
Claro que podes voltar para os dinamarqueses quando o ano acabar, pelo menos assim tinha a oportunidade de te matar.
I thought the best way to control the darkness was to isolate myself. But when I did that, there was no one around to give me hope or tell me when I was being stupid!
Pensava que a melhor maneira de controlar as trevas era isolar-me, mas quando o fiz, não havia ninguém por perto a dar-me esperança ou a dizer-me quando fazia algo estúpido.
Give some thought as to how you intend to pay me back for that extremely expensive arm you have acquired under false pretenses.
Pensa um bocado em como tencionas pagar-me esse braço extremamente caro que adquiriste mentindo.
I told you I was managing the situation, so give me the time to do that.
Já disse que estava a resolver a situação, por isso dá-me tempo para fazê-lo.
You got to give me something here. Do you understand that?
Tens que me dar alguma coisa, entendes?
She wouldn't give me any details, but she said that... she said that you made this happen.
Não entrou em pormenores, mas disse que... Disse que tu fizeste com que isto acontecesse.
Just promise me that you'll give him a chance.
Apenas prometa-me que vai dar-lhe uma hipótese.
At times Shruti baby used to give me some errands to run and that's it.
Às vezes, a Shruti dava-me uns recados para fazer. Só isso.
Only one option : I'm gonna go in that building with a jacket draped over my arm, put a gun to Zoric's back, and force him to give us the ledger.
Única opção, entro no prédio com um casaco no braço, aponto uma arma ao Zoric e forço-o a dar-me o registo.
I'm glad they're not here. It'll give me a chance to tell you that
Ainda bem que eles não estão aqui.
You should know that the original search is not going well, and I would really appreciate it if you guys would put your noggins together and give me a nudge in how to proceed.
Devia saber que a busca original não está a correr bem, e ia agradecer mesmo que vocês juntassem os vossos cérebros e me dessem um empurrão para continuar.
Give me that.
Dá cá isso.
Dr. Brennan requested that I give her some time to herself.
A Dra. Brennan pediu-me que a deixasse sozinha.
I'm gonna call 1PP, and I'm gonna ask them to give you that last sergeant's exam slot instead of me.
Vou ligar para o comando... e vou pedir que faças tu o exame de sargento na minha vez.
There's no way that he'd give me up.
É impensável ele esquecer-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]