Grave tradutor Português
13,325 parallel translation
As a matter of fact, if I remember correctly, you wanted to plant flowers on our little hot dog grave.
Aliás, se bem me lembro, querias plantar flores na sepultura do cachorro-quente.
Well, he's in his grave now.
Ele está no túmulo agora.
Now, understood, that's like a freak of justice or whatever, but if he took what they offered, he'd be upstate right now, and I'd be bringing fresh flowers to my niece's grave.
Claro que compreendo que isso foi uma aberração da justiça, mas se ele tivesse aceite o acordo, estaria preso, e eu estaria a levar flores ao túmulo da minha sobrinha.
Meantime, we're topping him up with water. Hola.
Espero que não seja grave.
Mr Roberts? It's Sister Mary Cynthia. District Nurse.
No entanto, é uma doença grave e queremos evitar que se propague para outras pessoas.
I believe a gentleman delivered this to Mrs Tucker's home this morning.
Foi feita uma alegação muito grave. Quero que me diga se é verdade ou não.
Your mother would turn in her grave.
- Jamila.
Because hanging on, not letting each other grow..... is a recipe for misery.
- Cancelar um noivado é algo grave.
Jack, how bad?
Jack, é muito grave?
Looks bad.
Parece grave.
I'd rather be run through by a British bayonet and have my body buried in an unmarked grave than turn back after we have come this far!
Preferia ser trespassado por uma baioneta britânica e ser enterrado numa sepultura não assinalada a voltar para trás, depois de chegarmos tão longe!
But you are sending your brother to his grave with a broken heart.
Mas você vai mandar o seu irmão para a sepultura com o coração partido.
I hate to interrupt your Isotoner moment, but... this is serious.
Detesto interromper o teu momento de agasalho, mas isto é grave.
But it's a pretty bad sprain.
Mas é uma distensão bastante grave.
Romeo would roll over in his grave, the way you hop-skipping with these cats nowadays.
O Romeo daria voltas na cova se visse que andas metido com estes tipos.
That's huge.
- Isto é muito grave.
He and his technician are in serious danger.
Ele e o técnico correm perigo grave.
Okay, people, we have a major breach of our classified mainframe.
Pessoal, temos uma grave intrusão no nosso mainframe confidencial.
When you agreed to help us, it was because you understood the very grave threats that...
Quando concordou em ajudar-nos, foi porque entendeu as graves ameaças que...
Because they put him in an early grave.
Porque elas meteram-no precocemente na sepultura.
The Four Lands is in grave danger.
As Quatro Terras estão em grave perigo.
Would you mind if I recorded it?
Importas-te que grave?
In the present times she considers this a serious problem.
Ela pensava que o que se passava nos nossos tempos era grave.
It smells like a grave.
Cheira a túmulo.
Instead you are out in the cold, with a festering wound.
Em vez disso, estás aqui no frio, com um ferimento grave.
Well, I think this is just a severe case of acid reflux.
Penso que se trate apenas de um episódio grave de refluxo gástrico.
Unfortunately, I'm afraid that Annabel appears to have a very severe intestinal motility disorder.
Infelizmente, receio que a Annabel sofra de um grave distúrbio de motilidade intestinal.
And I knew, I just knew it was something bad.
E eu sabia, simplesmente sabia que se passava algo grave.
'Severe Coronary Artery Disease.'
Uma grave doença do coração.
- She's a little under the weather.
- Não está bem. - Nada de grave, espero?
-... it's a very serious case.
É um caso muito grave.
I tried to do it at her grave.
Tentei no túmulo dela.
Who takes a passport to his wife's grave?
Quem leva um passaporte com a mulher morta?
This screams gross incompetence.
Isto grita incompetência grave.
The Four Lands is in grave danger.
Olá! As Quatro Terras estão em grande perigo.
The situation is more dire than she knows.
A situação é mais grave do que ela pensa.
Is this your usual grave look or should I be worried?
Esse é o teu olhar sombrio normal ou devo ficar preocupado?
All right. Let's get one of our artists to record a Christmas album.
Vamos pedir a um dos artistas que grave um disco de Natal.
Barbara just said it was serious.
A Barbara só disse que era muito grave.
[Osmont] It's more than that.
É algo mais grave do que isso.
Grave robbers!
Ladrões de túmulos!
Look, man, I got a grave to dig right over there, and you can't be here when the funeral party shows up.
Ouve lá, tenho que cavar um túmulo ali, e não podes estar aqui quando o funeral chegar.
But if you would take care of my mother's grave, I'd be very grateful.
Mas... se cuidasses do túmulo da minha mãe, eu ficaria muito agradecido.
I was thinking about visiting your mother's grave.
Estava a pensar visitar a sepultura da tua mãe.
It's friggin'grave robbing!
Estamos a assaltar sepulturas!
Releasing Galavan was a grave error on your part.
Libertar o Galavan foi um erro crasso da sua parte.
There's nothing to be sad about. Pimento's gonna come back, we're gonna get married and we're gonna have sex on Figgis's grave just like we planned.
O Pimento vai voltar, vamos casar, fazer sexo no túmulo do Figgis.
The fact that we can't find him is a big deal, folks, all right?
O facto de não conseguir encontrá-lo é grave, certo?
Dengue can be very serious, but luckily, we caught it early.
Dengue pode ser muito grave, mas felizmente, pegamos-lo cedo.
How badly?
- É grave?
We have some grave concerns about this request.
Temos algumas preocupações com esse pedido.