Gravel tradutor Português
369 parallel translation
With these indoor habits of yours, you've got the complexion of gravel.
O facto de estar sempre fechado em casa deixa-o muito pálido.
Gold is only yellow gravel, Cornelius.
O ouro é apenas cascalho amarelo, Cornelius.
Now, a little more gravel under that wheel.
Mais cascalho debaixo daquela roda.
The Corporal of the Guard owns three trucks and holds a Gravel monopoly of the Accra Traffic Department.
O Cabo da Guarda tem 3 caminhões. Ele tem o monopólio da venda da brita... para as 0bras Públicas de Accra.
The gravel crunched under our feet. We had to stop.
O cascalho rangia sob os nossos pés.
Rock and gravel, I believe.
Novos ricos.
The car slid on the gravel and came to a halt, front wheels over the edge.
O carro deslizou uns metros na gravilha e ficou pendurado com as rodas da frente no vazio.
You know the kind of clay and gravel we got here in the compound?
Sabes de que tipo de terra e cascalho que temos aqui na prisão?
Use them for gravel for the wall.
- Esmagá-los? - Usar de pedregulho para andar.
Gravel.
A areia!
- I said there was gravel. I'm short-sighted.
Estava a dizer, minha mãe, que havia ali areia...
For lunch, Ken crouches down beside the road and rubs gravel into his hair.
Ao almoço, Ken agacha-se junto à estrada e esfrega gravilha no cabelo.
We're gonna take that bastard Mclver and his friends and grind'em in the gravel.
Vamos agarrar no sacana do Mclver, e nos seus amigos, e fazê-lo comer a areia.
I went up to the ranch looking for Ace... and somebody's turned that place into a gravel pit.
Fui ao rancho à procura do Ace... e alguém transformou o lugar, em extração de cascalho.
The flooded gravel pit?
Para onde, para a fossa inundada?
Anybody bothers Patrovita, this one buries'em in the gravel pit.
Elimina quem cause dissabores ao Patrovita.
Yeah, that's the gravel pit. It's owned by Patrovita.
Aquela que pertence ao Patrovita?
All right. Two points, two flats and a packet of gravel.
Duas pontiagudas, duas achatadas e cascalho.
Packet of gravel.
Cascalho.
What can you tell me about? As I understand it... The basis is an aggregateof gravel and cement on six feet ofbest builders rubble.
Se bem percebi, Sr. Ministro, a base é composta por uma mistura de gravilha e cimento que assenta em dois metros de entulho do melhor.
We panned a gravel at the Manyoca River Bed for over a week with the help of some local lndios.
Andamos pelo rio Manioca durante uma semana, Com a ajuda de alguns índios locais.
No horses, carriages or other vehicles... will be allowed to be placed there... and the gravel on the drive will be left undisturbed.
Não será permitida a permanência de cavalos, charretes e carruagens e o cascalho da avenida deverá permanecer intocado.
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
Pensas que lhe agrada ver uma multidão a pisotear-lhe o saibro ou a revolver-lhe a terra como uma matilha de cães?
Tell Shelby Overman he can take a flyin'leap at a rollin'doughnut on a gravel driveway, you hear?
Diz ao Shelby Overman que vá dar uma volta ao bilhar grande, ouviste?
What are those gravel beds up ahead?
Tanta gravilha ali à frente!
Or the full moon throw a shadow... over the gravel of the drive... that was like me?
Ou a lua cheia reflectirá uma sombra... na gravilha do alpendre... que se pareça comigo?
I always thought that if I could split that rock there and get to the gravel underneath, there's gold been waiting there forever.
Sempre pensei que, se conseguisse rachar essa pedra aí... e chegar ao cascalho de baixo, há ouro esperando desde todo o sempre.
I could blast that gravel out of that cliff.
Isso solta o cascalho do rochedo.
I can get 20 tons of gravel a day on this rig.
Consigo 20 t de cascalho por dia com este equipamento.
The boss is throwing a bash for one of the boys at the gravel pit.
- Maldição! O chefe dará uma festa a um tipo que soltaram.
Then you got your gravel piles, your sand piles, your scrap piles.
E tem o monte de gravilha, o de areia e o de entulho.
"GRAVEL GUS."
"Gravel Gus"
NO, THE 1st SIX TIMES I TRIED TO HOP A FREIGHT, I LANDED FACE-DOWN IN THE GRAVEL.
Não, é que as primeiras seis vezes que tentei saltar para um vagão de carga, dei com a cara na gravilha.
WELL, HE FELL FACE-DOWN IN A PILE OF GRAVEL.
Bem, caiu de cara num monte de gravilha.
His 6-year-old grandson playing in the gravel.
o seu neto de seis anos brincava no cascalho.
The Iranian engineer said that the problem could be fixed with sand and gravel.
O engenheiro iraniano disse que poderia consertar...
Right down a gravel road.
E a estrada estava cheia de buracos.
Don't you want to hear about the gravel road?
- Não queres saber da estrada esburacada?
You returned to the vicarage. Collected some distinctive red gravel from the cliff path.
Regressou ao vicariato e apanhou um pouco de gravilha vermelha caída do penhasco.
You threw some of the red gravel up at the window of Tregennis.
Atirou um pouco de gravilha à janela do hóspede Tregennis...
God, are you kidding me with this gravel?
Que subida! Esse cascalho é brincadeira.
As we sail out under The Verrazano Narrows Bridge I am at last level pegging with Phileas Fogg. He left New York in the Henrietta With a cargo of gravel.
No momento em que passamos por debaixo da ponte Verrazano Narrows, apanho finalmente Phileas Fogg, que deixou Nova Iorque a bordo do "Henrietta", que transportava saibro.
Now, the gravel we dredge up out of the river gets filtered through this thingy...
O cascalho que tiramos do rio... será filtrado por essa coisa.
The gravel in his drive came from Buckingham Palace.
O cascalho da sua entrada veio do Palácio de Buckingham.
Actually, i guess i would've believed anything after being dragged 300 yards down a gravel road into a rose bush.
Na verdade, eu acreditaria em tudo depois de ser arrastado por uma estrada de cascalho até a uma roseira.
NOT LIKE GRAVEL, THOUGH.
Não como o cascalho.
His tongue rolled "R" s as a stream rolls gravel.
Na sua língua rolavam os "r", como o fluxo de cascalho rolado.
Oh, Sam, you've still got a little gravel stuck to the back of your neck.
Músicas fazem-te lembrar das coisas, certo? Sem dúvida.
"lf I want to rake gravel every ten minutes for inner harmony, " I'll move to Yokohama. "
Se eu quiser cavar cascalho a cada 10 minutos para manter a minha harmonia interior, mudo-me para Yokohama. "
You know, Fred, any gravel brain can shovel rock down in the quarry, but up here...
Sabe, Fred, qualquer um... consegue partir pedra na pedreira, mas cá em cima...
Your Majesty, I gravel at your feet.
Majestade, eu aposto-me a teus pés.