English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Greenhouse

Greenhouse tradutor Português

538 parallel translation
Plus, uh, we're gonna be growing our own herbs in the greenhouse we're gonna build up on the roof.
Vamos cultivar as nossas ervas e teremos uma estufa no telhado.
In that case, here in the greenhouse.
- Então aqui, na estufa.
In the greenhouse over the footbridge.
Está à tua espera na pequena estufa. Do outro lado da ponte.
In the greenhouse.
Na pequena estufa.
By the greenhouse?
- É ao pé da pequena estufa?
The greenhouse is off-limits.
Ninguém se deve aproximar da pequena estufa!
A greenhouse is no place to say goodbye.
Uma estufa não é um lugar para despedidas
A few years back, the greenhouse effect was just a theory and now... we're just not keeping up.
Há alguns anos, o efeito estufa era só uma teoria. Estamos perdendo terreno, mas suas idéias poder mudar isto?
The temperature under the marquee was between a Turkish bath and a greenhouse.
A temperatura sob a tenda era algo entre uma sauna e uma estufa.
- My place. - Ln a greenhouse?
- Em minha casa.
I wanted them to fly orchids from our greenhouse, but Long lsland is fogged in.
Pedi que trouxessem orquídeas de avião, mas havia nevoeiro em Long Island.
You know, those orchids from my greenhouse?
As orquídeas da minha estufa?
The greenhouse temperature is down by 15 degrees.
A temperatura da estufa caiu 9 graus.
I saw you go to the greenhouse just before Maria.
- Vi-te a ir para a estufa.
And I went by moonlight to Daddy's greenhouse to pick them for her.
E fui até casa do papá ao luar para as apanhar para ela.
Yes, Sir, he's out in the greenhouse, would you follow me, please?
- Está na estufa. Sigam-me, por favor.
Was Mr. Colbert ever in this greenhouse?
O Sr. Colbert esteve alguma vez aqui?
We can prove that Colbert was there in that greenhouse, Endicott's covering up.
O Colbert esteve na estufa. O Endicott está a encobrir.
There's stuff in it called tannis root from her greenhouse.
Tem lá dentro raiz de tanásia.
Uh, it had to do with somebody breaking into the, uh... into the greenhouse here.
Tinha a ver com o facto de alguém ter entrado aqui na estufa.
One of my couriers was going to Schlossberg and I knew that in a greenhouse there...
O ar daqui é tão bom! Há muito que não tenho noticias de sua mãe. Como está?
A greenhouse effect.
O efeito de estufa.
Horses and a greenhouse, maybe.
E, talvez, cavalos e uma estufa.
The perfect place is the greenhouse.
- O lugar ideal : a estufa.
- The greenhouse.
- A o quê? A estufa.
Should we go to the greenhouse now?
- Já pode montar uma estufa.
And this is the greenhouse.
E aqui é a estufa.
The reason Venus is like hell seems to be what's called the greenhouse effect.
A razão pela qual Vénus é como um Inferno, parece ser o chamado efeito de estufa.
The greenhouse effect can make an Earth-like world into a planetary inferno.
O efeito de estufa pode fazer de um planeta como a Terra, um inferno planetário.
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water.
Aqui o dióxido de carbono e o vapor de água, originam um modesto efeito de estufa, o qual aquece o solo acima do ponto de congelação da água.
A little greenhouse effect is a good thing.
Um pequeno efeito de estufa é uma coisa boa.
At the same time, we are releasing vast quantities of carbon dioxide increasing the greenhouse effect.
Ao mesmo tempo que libertamos vastas quantidades de dióxido de carbono, aumentamos o efeito de estufa.
Since this series was first broadcast the dangers of the increasing greenhouse effect have become much more clear.
Desde a primeira emissão da série Cosmos, os perigos do aumento do efeito de estufa, tornaram-se muito mais claros.
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
Cada um destes passos faz sentido, independentemente do efeito de estufa.
The world's scientific community has begun to sound the alarm about the grave dangers posed by depleting the protective ozone shield and by greenhouse warming.
A comunidade científica mundial começou a fazer soar o alarme, sobre o grave perigo colocado pelo, esgotamento da camada de ozônio protetora, e o aviso do efeito de estufa.
The runaway greenhouse effect on Venus is a valuable reminder that we must take the increasing greenhouse effect on Earth seriously.
O efeito estufa corrente em Vênus, é uma advertência válida de que temos, de levar a sério o aumento do efeito de estufa na Terra.
It kept out the light, kept in heat, like the greenhouse effect.
Nada de luz mas ficou o calor, como o efeito de estufa.
One doesn't expect treachery in a greenhouse.
Uma pessoa não espera deslealdade numa estufa.
Guess what I grew in my greenhouse?
Adivinhem o que plantei na minha estufa?
- You know, Tammy told me she'd heard noises in the greenhouse.
- Tammy disse-me que tem ouvido coisas na estufa.
Yeah, in the greenhouse.
Sim, no estufa.
At least here he has his garden and his greenhouse.
Ao menos aqui tem seu jardim e sua estufa.
It's a greenhouse.
É uma estufa.
She's in the greenhouse where they can see her.
Está na estufa, onde a podem ver.
Besides destroying the ozone layer CFCs also contribute to, uh, the greenhouse effect which is heating up the Earth's atmosphere.
E outra coisa. Para além de destruir a camada de ozono, os CFCs também contribuem para o efeito de estufa, que sobreaquece a atmosfera terrestre.
- I have to get to the greenhouse.
- Eu tenho de ir para a estufa.
You married a man you didn't know in order to get a greenhouse.
Casou com um homem que não conhecia para conseguir uma estufa.
You can confess everything now, he'll be deported... you could face charges, and no more greenhouse.
Pode confessar tudo agora e ele será deportado você poderá ter de responder a acusações e acaba-se a estufa.
And that greenhouse!
E pela estufa.
- And don't go in the greenhouse any more.
E não voltes a entrar na estufa.
Maybe in the greenhouse.
Talvez na estufa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]