Hands on the table tradutor Português
128 parallel translation
- Keep your hands on the table.
- Mantém as mãos na mesa.
- Keep your hands on the table.
- Mantenha as mãos em cima da mesa.
Put your hands on the table.
As mãos em cima da mesa.
Both hands on the table.
As duas mãos em cima da mesa.
All right, keep your hands on the table.
Deixe estar as mãos em cima da mesa.
Hands on the table! Enough champagne!
Põe as mãos na mesa e não bebas tanto.
Put your hands on the table.
Põe as mãos sobre a mesa.
HANNIBAL : Hands on the table.
- Mãos em cima da mesa.
- Keep your hands on the table!
- Phil! - Mãos na mesa!
Keep your hands on the table!
As mãos em cima da mesa!
Keep your hands on the table.
Mantenha as mãos sobre a mesa.
Put your hands on the table and lay them flat.
Põe as mãos abertas em cima da mesa.
Place your hands on the table, gentlemen.
Mãos na mesa, por favor.
Mr. Walker, I want you to stand up... and put your hands on the table.
Sr. Walker, quero que se levante e ponha as suas mãos sobre a mesa.
- Hands on the table.
- Mãos em cima da mesa.
Stand up and put your hands on the table.
Levante-se. Ponha as mãos na mesa.
Put your hands on the table.
Ponham as mãos na mesa.
Put your hands on the table.
Ponha as mãos sobre a mesa.
Mr. Thomas, hands on the table.
Sr. Thomas, mãos em cima da mesa.
Hands on the table.
Mãos na mesa.
Okay, boys, hands on the table.
Ok, rapazes mãos em cima da mesa
Keep your hands on the table and don't try anything, okay? Or someone'll get hurt.
Mantenham as mãos sobre a mesa e não intentem nada ou alguém sairá ferido.
Put your hands on the table.
- Ponha as suas mãos em cima da mesa.
Hands on the table ; no gloves.
Mãos na mesa. Sem luvas.
Hands on the table!
Mãos na mesa!
All right, Romeo. Put your hands on the table.
Muito bem, Romeu, põe as mãos em cima da mesa.
Hands on the table. Hold your donut.
Tenham calma.
Okay, everyone put your fucking hands on the table!
Tá bom, ponham todos as mãos em cima da mesa
Put your hands on the table where I can see them! All right?
Ponham as mãos na mesa onde as possa ver!
Hands on the table where I can see them!
Certo? Mãos na mesa, onde eu possa as ver!
Everyone put your hands on the table! Now!
Toda a gente com as mãos em cima da mesa!
Keep your hands on that table, or I'll blast you out of the chair.
Ponha as mãos na mesa, ou o estouro para fora da cadeira.
Now, if you'll please put your hands before you on the table.
Por favor, coloquem as mãos em cima da mesa.
She was in the red drawing room wearing her white dress... sitting quite still with her head bent... and her hands resting on the table.
Ela estava sentada no salão vermelho, com o seu vestido branco, imóvel, com as mãos pousadas na mesa.
Everybody just keep their hands right on the table.
Que ninguém tire as mãos de cima da mesa.
He's got his hands on her tits right at the table.
Ele está a apalpar as mamas dela, ali mesmo, na mesa! ..
Now i want both hands and both feet on the table right now!
Quero ambos os pés e mãos na mesa, agora!
Put your hands on the table.
Põe as mãos na mesa.
Hands on the fucking table! What's going on?
Mãos em cima da mesa!
Could you turn around and drop your pants, put both hands flat on the table?
Vire-se, baixe as calças e ponha as duas mãos na mesa.
Farewell forever... Keep your hands on the table. That's good..
Mãos em cima da mesa
Wash your hands, Dad, I'll put the tin on the table.
- Sente-se à mesa.
Weapon on the table, hands in the air!
- Larga a arma e mãos no ar!
I want you to put your hands flat down on the table... I want you to relax.
Coloque suas mãos na mesa... e relaxe.
Leave your hands on the vault table too long, deduction.
Deixas as mãos no cavalo tempo demais, penalização.
You took my life that I placed in your hands to help me carry it safely to the grave and you laid it on every bedside table you could find while you pursued whatever it was you were pursuing all those years.
Depositei-a nas tuas mãos para a levares em segurança para o túmulo e tu pousaste-a em cada mesinha de cabeceira que encontraste, enquanto perseguiste o que quer que perseguias estes anos todos.
You told me that, at the end of the day, you put your best cards on the table, then you put it in the jury's hands and you let it go
Contaste-me isso. No final do dia, punhas as tuas melhores cartas em cima da mesa, e depois deixavas isso nas mãos do júri e esquecias o assunto
Now he wants his feet on the table and his hands in my plate!
Agora atreve-se a põr os pés na mesa e as mãos no meu prato, como um animal.
- Hands on the table!
- Coloque as mãos na mesa!
It's more on your hands than on the table.
Está mais nas mãos, do que na mesa.
The table your hands are on will mitigate the blast.
A mesa sobre a qual tem as mãos, pode abafar a explosão.
hands on the wheel 31
hands on your head 187
hands on your heads 24
hands on the wall 18
hands on the car 22
on the table 116
the table 26
the tablet 16
handsome 790
hands 577
hands on your head 187
hands on your heads 24
hands on the wall 18
hands on the car 22
on the table 116
the table 26
the tablet 16
handsome 790
hands 577