Hands up tradutor Português
4,584 parallel translation
Slide your hands up the rails.
Desliza as mãos no corrimão. Vamos.
- Police. Get your hands up.
- Polícia.
Hands up! Police!
- Ponha as mãos no ar!
( man coughing ) Hands up!
Mãos no ar!
Everyone, hands up!
Atenção, levantem as mãos!
Hands up!
Mãos no ar!
♪ Put your hands up, come on ♪ Killing bad guys is my business, and business is [Bleep] cracking.
Matar os maus é o meu negócio, e o negócio está em alta...
Hands up.
Mãos no ar.
Hands up.
Mãos para cima.
Hands up to that, but the painting, I was with Sid.
Pergunte-lhe!
- Put your hands up.
- Mãos ao alto.
Come out with your hands up!
Saiam com as mãos no ar!
Put your fucking hands up!
Mãos à vista.
Can we get some stage hands up here and push this table out of the way?
Estamos a precisar de ajuda aqui, e podem tirar esta mesa daqui?
Come out with your hands up!
Saia com as mãos no ar.
Hands up!
Mãos para cima!
Put your hands up.
Mãos ao ar.
Emily Wilson, drop the tablet and put your hands up.
Emily Wilson... solte o tablet e levante as mãos.
- Put your hands up.
- Mãos ao ar.
With your hands up where I can see them.
Com as mãos ao alto onde eu as possa ver.
Step outside the vehicle with your hands up now!
Sai do veículo com as mãos no ar!
Step outside the vehicle with your hands up!
Saia do veículo com as mãos no ar!
- Come on, come on. Just come out with your hands up.
Sai com as mãos para cima.
Hands up!
Mãos para cima! Ok. tudo bem.
Keep your hands up.
Mãos para cima.
Put your hands up.
Mãos ao alto!
- Right, you put your hands up, and you don't do anything stupid now, you hear?
Certo, ponham as mãos no ar, e não façam nada estúpido, ouviram?
♪ Put your hands up to the sky ♪
♪ Não vale contrariar ♪
- Hands up!
Mãos no ar!
I'm ordering you to throw out your weapon and come out with your hands up, or we start blasting.
Ordeno-vos que baixem as armas e saiam de mãos no ar. Ou vamos começar a disparar.
There were plenty of times I didn't even put up my hands.
Houve imensas vezes que nem sequer me protegia.
Hands up!
- Mãos no ar!
Get on the ground! Get on the ground! Hands up!
Atirem-se ao chão!
Hands up! Don't shoot!
Não disparem!
Just clean up afterwards and wash your hands.
Tem o cuidado de limpar tudo e lava as mãos.
A cup was delivered to her bedside that ended up in Aylee's hands.
Foi-lhe entregue um copo à cabeceira que acabou nas mãos da Aylee.
Up. Get your hands off me!
Tira as mãos de cima de mim.
Get your hands off me. Wait, hold up, hold up.
- Tira as mãos de cima de mim.
Why don't you get the hell out of here before you end up dead like his last patient? Get up, hands behind your back.
Porque é que não desaparece daqui antes que acabe morta, como a última paciente dele?
Thatcher picked up a nail gun and nailed Mr. Arkovich's hands to the slab.
Tudo porque o vereador não ia votar para mudar a zona da propriedade?
Rar! Oh-ho, Mrs. Cavewoman, I'm gonna pick you up with my tiny, little arms in my tiny, little hands!
Sra. Mulher das Cavernas, vou apanhar-te com os meus bracinhos e as minhas mãozinhas.
Well, then how did it end up in that reporter's hands?
Então como é que foi parar as mãos do repórter?
Well, when the shit hit the fan at the BBG last week Mr. McNeil he got a bunch of the townsfolk all riled up and together they took the law into their own hands.
Quando aconteceu o ataque a última semana no BBG, o sr. McNeil, ele... ele reuniou alguns habitantes, e juntos tomaram a lei na suas próprias mãos.
When I clap my hands, you're going to wake up and everything will be back to normal.
Quanto eu bater palmas, vais acordar... E tudo voltará ao normal.
- I'm not really sure what happened. - Keep your hands up for me.
- Não sei bem o que se passou.
First day you arrived, I asked if anyone was a carpenter, and you eagerly threw up your hands!
No primeiro dia em que chegaste, perguntei se alguém era carpinteiro, e tu levantaste avidamente as mãos!
They just try to clone me from my corpse, but my DNA gets mixed with the ape's DNA and I end up running around with giant gorilla hands and feet.
Eles tentam clonar-me a partir do meu cadáver. Mas o meu ADN mistura-se com o ADN do macaco, e eu fico com mãos e pés de gorila gigantes.
Get those hands up! Now!
Essas mãos bem no ar.
How does Mr. Walker's gun, in Arizona, end up in the hands of a kid shooting up LVPD?
Como é que a arma do Sr. Walker, de Arizona, acaba nas mãos de um rapaz que provoca um tiroteio com a Polícia de Las Vegas?
Well..... when I'm in England, a country where I've never lived, when I'm having my food cut up for me and being poked and prodded by pitying hands, when I'm just a diagnosis on a scrap of paper... .. I shall think of you standing here..... and your remorseless help.
Bem quando chegar a Inglaterra, um país onde nunca vivi, quando me estiverem a cortar a comida, e estiver a ser observado e analisado por mãos piedosas, quando me tornar apenas um diagnóstico num pedaço de papel pensarei em si, aí especada e da sua ajuda sem quaisquer remorsos.
That girl who threw up in her hands,
Parem... ela tem o meu telemóvel.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87