Hang on a minute tradutor Português
399 parallel translation
Hang on a minute.
- Um momento.
We're signing it this afternoon. Hang on a minute.
Espera um minuto, sim?
Hang on a minute...
Aguenta um minuto...
Hang on a minute.
Espera aí.
Now, just hang on a minute...
Agora, espera só um minuto...
For Christ's sake, hang on a minute!
Pelo amor de Deus, espera um pouco!
Hang on a minute, hang on a minute.
Espera aí. Espera aí. Quieto!
Hang on a minute.
Espera um minuto.
Hang on a minute, lads.
Aguentem um bocado, rapazes.
Pop, hang on a minute.
Pop, espera aí.
Hang on a minute.
Espera um instante.
- Well, hang on a minute.
Espera um minuto.
Hang on a minute.
Espere um minuto.
Hang on a minute, Danny.
Espera, Danny.
OK, just hang on a minute.
Está bem, só um momento.
Hang on a minute, Warren.
Espera um instante, Warren.
The rest is up to you. - Hang on a minute!
- O resto fica por vossa conta.
Hang on a minute. I'll get it.
Espere um minuto, eu abro.
HANG ON A MINUTE, LOOK OUT FOR THAT.
Espera um momento, olha para aquilo.
Hang on a minute.
Esperem lá...
HANG ON A MINUTE!
Porquê cinco para vocês?
Hang on a minute...
Espera um minuto...
Hang on a minute.
Espera um pouco.
Hang on a minute.
Aguenta um minuto.
Hang on a minute.
Um momento...
Could you hang on a minute?
Podes esperar um momento?
Hang on a minute.
Segura aqui.
Hang on a minute, guys.
Esperem aí rapazes.
Just hang on a minute.
Esperas um minuto?
OK, just hang on a minute.
Bem. Espere um minuto.
Hang on a minute, I can see it.
Espera, já posso ver.
I'm sorry. Can you hang on a minute?
Desculpe.Pode esperar um bocadinho.
Lance, hang on a minute!
Lance, espera um minuto!
Hang on a minute.
Espera lá.
- Hang on a minute!
- Espera!
- Hang on a minute.
- Espera aí.
Hang on. She'll be back in a minute.
Um momento, agora a aviso.
Hang on to him I'll be back in a minute.
Espere um momento que já venho.
Hang on, just a minute.
Aguarde um minuto.
Hang on to being a human for one minute longer!
Permita-se ser humana por mais um minuto.
Hang on to being a human for one minute longer.
Seja humana por mais um minuto.
Hang on just a minute.
Espera aí.
Hang on just a minute, and I'll tell ya.
Espera um pouco e eu já te digo.
All right, hold it everybody. Hang on a minute.
Aguentem um minuto.
Wait a minute! Can you hang on?
Podem esperar?
I just have to hang in there for another 3 days, and gloria will be on that bus back to kenosha, and all my problems will be solved. No, wait a minute.
Só tenho que aguentar mais uns 3 dias e a Gloria vai estar naquele autocarro de volta para Kenosha, e os meus problemas estarão resolvidos.
- Hey, hang on just a minute.
- Oiçam, esperem um momento.
Hang on a minute!
- Vamos lá ver.
If you wanna hang on for a minute, I'll give you a ride wherever you wanna go.
Se quiser esperar por um minuto, eu te dou uma carona para onde você quiser ir.
Wait a minute. Stephen. Stephen, hang on.
Stephen, espera.
- Hang on just a minute.
- Espera lá só um minuto!
hang on 6701
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang on a sec 167
hang on one second 63
a minute ago 52
a minute 162
hang out 123
hang in there 910
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang on a sec 167
hang on one second 63
a minute ago 52
a minute 162
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang tight 131
hang me 18
hang it up 46
hang loose 18
hang back 32
hang in 19
hang tough 21
hang him 60
hang up the phone 89
hang tight 131
hang me 18
hang it up 46
hang loose 18
hang back 32
hang in 19
hang tough 21
hang him 60