Hang on tight tradutor Português
99 parallel translation
Hang on tight, Dallie.
Aguenta firme, Dallie.
All right, hang on tight, sweetheart. Don't let go.
Não vou, mas onde está você, pai?
Hang on tight and survive.
Agüentar firme e sobreviver.
Stop yawning and hang on tight.
Pára de bocejar e agarra-te bem.
Close your eyes and hang on tight!
Fecha os olhos e agarra-te bem!
Hang on tight on my arm.
Agarre o meu braço com força.
Hang on tight, Piglet.
Segura o fio, Piglet.
Hang on tight, R2.
Aguenta-te, R2.
Just hang on tight, bloke.
Agarra-te bem, amigo.
Here you go. Hang on tight!
Vamos, segura-te bem!
- Hang on tight.
- Agarra-te bem.
Hang on tight, Reverend.
Segure-se bem, Reverendo.
All right, hang on tight.
Está bem, segura-te.
All right, now. Hang on tight.
Vá, agarra-te bem.
- Hang on tight.
Está bem, vamos.
OK, come on! Hang on tight!
Vamos!
Hang on tight!
Eles podem não estar à nossa frente! Okay!
Hang on tight!
Segura-te bem.
Just hang on tight.
- Segura-te.
Hang on tight, old man.
Segura-te, velhote.
All right, hang on tight.
Agarra-te bem.
You better hang on tight, because you're about to experience the Crazy Dancel
É melhor segurarem-se bem porque vão experimentar o Crazy Dancel...
Hey, you just hang on tight, Miklo.
Miklo agarra-te bem.
Hang on tight!
Aguenta-te! Segura-te bem!
And hang on tight.
E aperta com força.
Hang on tight.
Agarra-te bem.
Hang on tight!
Agarrem-se bem!
Now, pipe down and hang on tight!
Agora, está quieta e agarra-te bem!
Hang on tight there.
Segura-te.
It's going to be a bit rough. Hang on tight.
Estou ferido é grave.
- Hang on tight, Bough.
Segure-se firme, Bough.
Hang on tight, here we go.
Segurem-se, lá vamos nós.
Hang on tight, guys.
- Segurem-se firme!
I'd hang on tight, ducky ( dear ).
Eu agarrava-o bem, fofa.
Hang on tight, hang on tight!
Aguenta, Aguenta!
OK, hang on tight.
Certo...! Segura-te bem!
Hang on tight!
Agarra-te!
Hang on tight!
Aguenta-te firme!
- Hang on tight.
- Segura-te.
Hang on tight.
Agarrem-se bem.
Hang on tight.
Não saias daí.
Hang on tight so you don't fall!
Segura-te com força para não caíres.
Hang on tight.
Aguenta firme.
You be sure to hang on tight.
Segura-te bem.
Now hang on, hold tight.
Segura-te melhor.
Now just hang on tight.
Mac, traga ela para mim.
Hang on! Just hang on! Hold tight!
Segura-te bem!
ALL RIGHT. BUT JUST HANG ON AS TIGHT AS YOU CAN.
Mas agara-te com mais força que conseguires
Gary- - hang on tight.
- Gary.
Uh, the door's a little sticky on the passenger side, so just hang tight here and I'll explain.
A porta está meio presa... no lado do carona, por isso agüenta aqui mesmo que eu já te explico.
Okay, keep the doors closed, keep the music on, and hang tight.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
hang on 6701
hang on a minute 322
hang on a second 520
hang on there 31
hang on a sec 167
hang on one second 63
tight 253
tighter 133
tighten up 25
hang out 123
hang on a minute 322
hang on a second 520
hang on there 31
hang on a sec 167
hang on one second 63
tight 253
tighter 133
tighten up 25
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang tight 131
hang me 18
hang it up 46
hang loose 18
hang back 32
hang in 19
hang tough 21
hang up 272
hang up the phone 89
hang tight 131
hang me 18
hang it up 46
hang loose 18
hang back 32
hang in 19
hang tough 21