English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hang on there

Hang on there tradutor Português

374 parallel translation
You hang on there, Browning.
Aguenta-te, Browning.
Hang on, Mr. Calvelli, hang on there.
Cuidado, Sr. Calvelli.
Hang on there, baby.
Espera, querida.
Hang on there, kid.
Agarra-te bem.
Hang on there, Manero, hang on.
Aguenta, Manero.
Hang on there!
Segura-te bem!
Hang on there. I-isn't there a sign outside that says,
Espera, não tem uma placa lá fora a dizer :
There was a sassy brat who used to hang on the gate and stick her tongue out.
Havia uma fedelha insolente que costumava estar ao portão... ... e que punha a língua de fora.
There's a man with both feet on the ground, till they hang him.
Ali está um homem com os pés no chão, até o enforcarem.
There on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke,
Quando trepava nos ramos pendentes para colocar as suas coroas verdejantes, um ramo invejoso quebrou-se,
I'm not afraid to die, and there was no reason for me to hang on.
Não tenho medo de morrer e não tinha motivo para continuar vivendo.
There isn't a customer here who doesn't want to hang his fedora on her.
Todos os cliente a querem por perto.
Anyway, I'm gonna hang on here. And when our rat decides it's safe to come out of its hole we'll be there to grab him.
Seja como for, vou esperar aqui e, quando o nosso rato decidir que é seguro para sair do buraco, estaremos aqui para o apanhar.
Judging by what happened over there, we should be on the run ourselves. But we thought we'd better hang around until you turned up. Was it a raid?
A avaliar pelo que aconteceu, devíamos também ir a fugir, mas achámos melhor esperar que aparecessem.
You hang on in there, Luke. You hang on.
Aguenta, Luke.
Hang it on the grille there, Sergeant.
Ponha essa corrente aí, sargento.
It's behind a hill back there. Hang on!
Está atrás da colina que passámos há pouco.
You can hang your clothes right down there on the peg.
Pode pendurar a roupa ali naquele cabide.
I asked them to hang me out there on that clothes line.
Pedi-lhes para me pendurarem lá fora naquela corda de roupa.
( Ben ) Come on, tiranium. Hang on in there.
Vá lá, tirânio... aguenta-te.
If there's any reason we should hold on the story... hang up the phone before I get to 10.
Se não devemos publicar o artigo, desligue antes dos 10.
Hang a left here, Harry, there's a jam on Bay.
É melhor virares à esquerda, Harry. Há trânsito lá em baixo.
Hang on till I get there, OK?
Espera um pouco, que vou ter contigo.
Hang on back there.
Aguenta!
We'll hang it on that tree over there.
Vamos pendurar naquela árvore.
There's few real men left in the world. I got one and I'm gonna hang on.
Há poucos homens a sério no mundo, encontrei um e vou-me agarrar a ele.
Hang on, admiral, we'll be right there.
Aguente, almirante, em breve estamos aí.
then there's only one person left to hang it on, and I'm looking at her.
só resta uma pessoa para levar com a culpa. E estou a olhar para ela.
Come on, Sul, hang in there.
Vamos, Sul, aguenta-te.
Hang on. There's something on the airport, I think.
Esperem, acho que está alguma coisa no aeroporto.
Hang on, there may be a reply.
Espere. Poderá haver resposta.
Hang in there, I'm on my way.
Espera aí, vou a caminho.
Come on, Gardner, hang in there.
Vá lá, Gardner, aguenta aí.
HANG ON, HOW DID YOU KNOW THAT I WOULD NOT BE THERE?
Esperem lá, como sabiam que eu não estaria lá?
Hang on, honey, we'll get you out of there.
Aguenta-te. Vamos tirar-te daí.
hang on, there's something on the other side.
- Espera, tem mais do outro lado.
there. hang on.
Tome.
Hang on a second there, Steve.
Não, espera aí, Steve.
I just have to hang in there for another 3 days, and gloria will be on that bus back to kenosha, and all my problems will be solved. No, wait a minute.
Só tenho que aguentar mais uns 3 dias e a Gloria vai estar naquele autocarro de volta para Kenosha, e os meus problemas estarão resolvidos.
There has to be another way we can earn money and still hang on to our pride.
Tem de haver outra forma de conseguirmos dinheiro sem perder o orgulho.
You have to hang on and help the music take you there.
Só tens que esperar e desejar que a música te leve.
- Shit. Hang on over there.
- Afaste-se.
There, on the pendent boughs... her crownet weeds clambering to hang... an envious sliver broke... when down her weedy trophies and herself... fell in the weeping brook.
Ali trepou pelas ramagens pendentes para colher sua coroa... quando um pérfido ramo se desprendeu. E com seus agrestes troféus caiu no soluçante arroio.
Look, if you want to hang on to your job, you'll get out there and do it.
Olha, se quiseres manter o teu emprego, sais daqui e vais trabalhar.
We're almost there. Hang on!
Estamos quase a chegar.
Hang on, Snowy! We're nearly there!
Fica quieto, Milu, estamos quase!
Hang on, we're almost there.
Aguenta, estamos quase lá.
Hang on, now! You're just gonna have to wait in there.
Terás de esperar aí dentro.
Mickey, don't hang on to the trolley. Get some jelly for us, eh? Just round there.
está bem?
Just hang on, and I'm gonna get you some money... and I'm gonna be down there in a few days... and I just...
Espera, e vou-te dar algum dinheiro... E estou aí daqui a alguns dias... E apenas...
- Yeah. - Loadies generally hang on the grassy knoll over there.
- Os charrados normalmente ficam... naquele monte com erva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]