English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Has he

Has he tradutor Português

44,163 parallel translation
So has he done it before?
Ele já o fez?
Pop... Jughead hasn't been by, has he? Nope.
- Pop, o Jughead não veio cá, pois não?
Says he can pay. Has he got family?
Diz que pode pagar.
Has he confessed?
Ele confessou?
Has he? We're still working on it.
Ainda estamos a trabalhar nisso.
I'd like to hear what he has to say.
Gostaria de ouvir o que ele tem a dizer.
He has a way of doing the worst things for reasons that sound almost noble.
Ele consegue fazer as piores coisas por motivos que quase soam nobres.
He has the stuff, right?
Ele tem a cena, certo?
He's a driller, has a small operation over near Farwell.
Ele é um perfurador, tem uma pequena operação, perto de Farwell.
He has abducted and killed over a dozen covert operatives.
Ele raptou e matou mais de uma dúzia de agentes secretos.
He has my son.
Ele tem o meu filho.
He has my gun!
Ele tem-na!
He has your eyes. He does?
- Ele tem os seus olhos.
- Dan has procedures for everything, and he will only meet on his terms.
- O Dan tem normas para tudo. E só aparece sob as suas condições.
- He has people. - Who he's not gonna go to
Ele tem contactos.
Because he has a hostage.
- Porque ele tem uma refém.
That all he needs for that to happen is the truth, which you and he both know has to come out at some point because no man can last forever, and you've done your duty by lasting this long...
Para isso acontecer, ele só precisa da verdade, que ambos vocês sabem que tem de acabar por vir à tona, porque ninguém aguenta sempre. E tu cumpriste o teu dever por aguentares tanto tempo.
I know my son has passion for music. Does he have any talent?
Eu sei que o meu filho adora música, mas ele tem talento?
He has talent.
O Archie?
We're doing this because Grundy has Archie under some kind of sexual spell, and he won't listen to reason.
Vamos fazer isto porque a Grundy tem o Archie sob um feitiço sexual qualquer e ele não escuta a razão.
He has an extremely long reach, your father.
O teu pai tem um longo alcance.
You think that he has the stomach for that?
- Achas que ele tem estômago para isso?
Second it. We can talk to my dad together about how he has to be discreet.
Podemos falar com o meu pai e pedir-lhe para ser discreto.
He has made certain decisions that have distanced him from me, and this family.
Ele tomou certas decisões que o distanciaram de mim e desta família.
The way your boss does business deals, secret deals, building that SoDale monstrosity at the speed of light kinda makes me think that he has a limited amount of funds.
A forma como o teu patrão faz acordos de negócios, acordos secretos, construindo aquela monstruosidade da SoDale à velocidade da luz, faz-me pensar que ele tem uma quantidade limitada de fundos.
Cliff Blossom has made it abundantly clear he would love nothing more than to see this whole project go belly-up.
O Cliff Blossom deixou claro que adoraria ver este projeto a abrir falência.
But now that he has a girlfriend...
- Mas agora que ele tem uma namorada...
He has an epic grudge against the Blossoms, so yes. It's totally within the realm of possibility that he hired someone from jail to kill Jason. Maybe Jughead's dad.
Ele tem um rancor épico contra os Blossoms, por isso, sim, é completamente possível que ele tenha contratado alguém a partir da prisão para matar o Jason, talvez o pai do Jughead.
Or maybe, the only friends he has just completely betrayed him.
Ou talvez os únicos amigos que tem o tenham traído completamente.
Then why did he just confess? Polly, the most incredible thing has happened.
Então porque é que acabou de confessar? JUSTIÇA PARA O JASON
They're saying he has to live on the Southside, with a foster family, and then transfer to Southside High.
Disseram que tem de ir para Southside viver com uma família de acolhimento. E ser transferido para o Liceu de Southside.
- Yeah. And he has Special Agent Memphis with him.
E a Agente Especial Memphis está com ele.
He has us scoped right now, doesn't he?
Ele tem-nos na mira, não tem?
He's got good instincts, but he has no idea what to do when the target fires back.
Não sabe o que fazer quando o alvo riposta.
Then you should know the second Lon Scott gets wind this thing has gone federal, he'll disappear, and what do you think happens to Julie and Mary then?
Então, ficas a saber que assim que o Scott souber que o FBI está metido nisto, ele desaparece. E o que achas que acontece à Julie e à Mary?
He has three minutes to call me back.
Ele tem três minutos para me ligar
Payne has the Annex B file. He's using it to finance an exit.
O Payne tem o ficheiro do Anexo B. Está a usá-lo para financiar a fuga.
He has defensive wounds all over.
Tem ferimentos defensivos por todo o lado.
Jacob doesn't have any personal banking, but he has opened all of the mission's accounts.
O Jacob não tem uma conta pessoal, mas abriu todas as contas das missões.
He has entered our kingdom here on Earth.
Ele entrou no nosso reino aqui na Terra.
He has entered into our kingdom here on Earth.
Ele entrou no nosso reino aqui na Terra.
He has three disabled grandkids and a lot of money, so bring it home.
Ele tem três netos com deficiências e um monte de dinheiro, Então, trá-lo para casa.
He has to think about the board, Jason.
Ele tem de pensar na direção, Jason.
I'm sure he has other aliases too.
Ele deve ter outros pseudónimos também.
You know what else he has?
Sabes o que mais tem?
Preschool, I think. Her husband, on the other hand, he has a bit of a temper.
O marido dela, por outro lado, tem mau feitio.
He has to work outside the Walls.
Ele teve que ir trabalhar para fora dos Muros.
- He just has to be smart... - It's a game to Nolan.
- Ele tem de ser inteligente...
- He has your best interests at heart. - Hides it well.
- Ele interessa-se bastante por si.
We all contribute to the arrangements, but he sometimes has an idea that totally transforms a song. "
"Todos contribuímos para os arranjos, mas ele às vezes tem ideias" "que alteram totalmente uma canção."
My diagnosis is, he has been given a large dose of lysergic acid diethylamide.
O meu diagnóstico é que ele recebeu uma grande dose de dietilamida do ácido lisérgico ( LSD ).

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]