Hasn't he tradutor Português
6,019 parallel translation
He hasn't come out.
Ele arrombou a porta de trás.
He hasn't committed a crime yet, but he's gonna- - trust me.
Ele ainda não cometeu um crime, mas, vai fazê-lo... acredita em mim.
He's changed his look, hasn't he?
Ele mudou de aparência, não mudou?
But she told us he hasn't been there in a year.
Mas ela disse-nos que ele não vai lá há mais de um ano.
He hasn't called or texted. I mean, that is so not like him.
Não ligou nem enviou mensagem, nem parece nada dele.
He hasn't been back since graduation day.
Ele não voltou mais desde a formatura.
He hasn't moved an inch all night.
Ele não saiu do lugar toda a noite.
But I'm really worried because I've called him 37 times and he hasn't answered his phone, so I need you to help me get on the computer and do that thing where you find his phone.
Mas estou mesmo preocupada pois já liguei 37 vezes e ele não atendeu, então preciso que me ajudes a usar o computador e que faças aquela coisa para encontrar o telefone dele.
Yeah. He hasn't seen them in a long time.
Ele não os vê há um tempo.
He hasn't asked?
- Ele não te convidou?
He hasn't turned up in any E.R. in the tri-state.
Ele não foi a nenhum hospital da região metropolitana.
Tomas, no wonder he's like that, he hasn't eaten all day.
Não é de espantar que ele esteja assim, não comeu o dia todo.
Why hasn't he?
Porque não o faz?
- All right, well, if he hasn't already sent a governor's aide over here to shut you down, he will do so very soon.
- Bom, se ainda não vieram cá, para te afastar do caso, vão fazê-lo muito em breve.
He hasn't been at practice all week.
Ele não apareceu a semana toda.
We're sitting on the dry dock, Jodi Morgan's house, and the apartment he's renting. Zane hasn't been near any of them,
Estivemos na doca, na casa da Jodi e no apartamento que alugou, mas o Zane não apareceu.
He went out for bagels this morning, and he hasn't come back.
Saiu de manhã para comprar "bagels", e ainda não voltou.
Well, even if he hasn't changed, I can handle myself.
Bem, mesmo se ele não tiver mudado, sei cuidar de mim.
He hasn't.
- Ele não contactou.
We're confident he hasn't made the whole thing up.
Vão haver outros salões.
All right, I just spoke to Novak's supervisor at the Pentagon- - he hasn't checked in since he landed on the island.
Muito bem, acabei de falar com o supervisor do Novak no Pentágono... ele ainda não entrou em contacto desde que desembarcou na ilha.
Well, I have two bosses and one of them hasn't told his wife he's on leave.
Bem... Eu tenho dois chefes e um deles não contou à mulher que está de licença.
He hasn't shed a tear since he saw his sister.
Não verteu uma lágrima desde que viu a irmã.
Hasn't he got a release address?
Mais, provavelmente. Não ficou com uma morada de libertação?
He's spent three weeks alone in that cave, and he hasn't clubbed another ape yet.
Ele passou três semanas sozinho naquela gruta e contínua são.
No, he hasn't.
Não, não falou.
He hasn't returned any of my calls or emails or letters in... years.
Ele não tem respondido a nenhuma das minhas chamadas ou emails ou cartas há... anos.
Always the left breast, never the right, and I bet he hasn't changed a bit, has he?
Sempre o peito esquerdo, nunca o direito, e eu aposto que ele nao mudou um pouco, nao e?
Well, he's got a carry permit, hasn't broken any laws.
Tem licença de porte de armas, não violou nenhuma lei.
He hasn't had his coffee yet.
Ainda não tomou café.
He hasn't had a guardian in 10 years.
Há 10 anos que não tem um guardião.
Phone records show he was in paulie six weeks ago, But his phone hasn't pinged since.
Registos do telemóvel mostram que ele estava em Paulie há 6 semanas, mas desde então o seu telemóvel não "pingou" de novo.
- But he hasn't come to work for a week.
- Mas não vem trabalhar há uma semana.
- He hasn't come for the second work, neither.
- Nem foi ao segundo emprego, também.
Hasn't he seen what he came to see?
Já não viu o que veio ver?
Or give it to Mead if he hasn't emptied the box in the hall.
Ou dar ao Mead se já não esvaziou a caixa no corredor.
If that little chicken-shit rat-faced turd - has been to the police... - He hasn't.
Se aquele merdoso, com cara de rato, foi à polícia...
- He hasn't been to the police, all right?
Ele não foi à polícia, está bem?
Because he hasn't got his hands mucky.
Não está. Porque ele não sujou as mãos.
He hasn't been out long.
Não está cá fora há tempo suficiente.
Well, he hasn't signed off on it yet.
Bem, ele ainda não assinou o acordo.
Mr. Castle hasn't sustained any serious injuries, And his vital signs continue to improve, But he is recovering
O Sr. Castle não sofreu nenhum ferimento grave e os sinais vitais continuam a melhorar, mas está a recuperar-se dos efeitos da exposição solar e desidratação.
Why hasn't he regained consciousness?
Porque é que ele ainda não recuperou a consciência?
He hasn't lied yet.
- Ainda não mentiu.
He hasn't checked out?
Ele não fez o check out?
- ls he in? - He hasn't read it.
- Ele está?
- He hasn't signed. He missed the boat.
- Ele não assinou, perdeu o barco.
I don't think you understand how much he hasn't told you.
Acho que não tem noção das coisas que ele não lhe contou.
Yeah, but he hasn't been wrong yet.
Sim, mas, ele nunca se enganou.
He said, "Well, for a barrack room lawyer and a man of perverse views," he said, "Mr. Mason hasn't done bad, has he?"
Ele disse : "Bem, para alguém intrometido e um homem de ideias perversas", o Sr. Mason não se saiu mal, pois não? "
He hasn't called. He thinks he's protecting me,
Ele não ligou.