Having trouble tradutor Português
2,417 parallel translation
Are you having trouble understanding simple english?
Está a ter dificuldade em entender inglês?
Okay. She's having trouble breathing.
Ela está com dificuldade em respirar.
Hey, so, I know that you've been having trouble letting Scooter off the hook.
Olá! Eu sei que tens tido problemas para fazeres com que o Scooter deixe de estar pelo beicinho.
I'm having trouble keeping everything straight.
Está difícil manter tudo em ordem.
I've got this new patient that I'm having trouble Getting through to, because he's a severe alcoholic, and...
Tenho um novo paciente que me está a dar dificuldades em convencer, porque é um alcoólico compulsivo e...
She's new to Oakridge and she's having trouble making new friends.
É nova em Oakridge e está com dificuldade em fazer amigos.
I'm having trouble telling liver from tumor.
É difícil distinguir o fígado do tumor.
Oh, I was having trouble dealing with things because of the trial.
Estava a ter dificuldades em lidar com as coisas por causa do julgamento.
- Lf you're having trouble...
- Se estás a ter problemas de controlo...
Angie Bolen was having trouble sleeping.
Angie Bolen estava com dificuldades em dormir.
I had been having trouble sleeping, so David gave me a pill, the kind the doctor said was okay.
Eu estava com insónias e o David deu-me um comprimido receitado pelo médico.
He's having trouble letting go.
Tem problemas em deixar ir.
It sounds like he's having trouble catching his breath, just like the guy the Paramedics picked up.
Parece que ele está a ter problemas para respirar, como o tipo que os paramédicos socorreram.
We're having trouble getting you home, Mrs. Weber.
Estamos com problemas para levá-la em casa, Sra. Weber.
Mr. Gilbert is having trouble breathing.
Mr. Gilbert não consegue respirar bem.
I'm having trouble being objective regarding this case.
Estou a ter dificuldade em ser objectiva neste caso.
Already you're having trouble telling visions fr reality.
Já estás a ter problemas a distinguir as visões da realidade.
- Having trouble finding a vein here.
Estou com dificuldade para encontrar aqui uma veia.
The sort of question a wife asks her husband when he's having trouble peeing.
O tipo de pergunta que uma esposa faz a um marido que tem problemas para urinar.
Still having trouble with that bursa sac?
Ainda estás com problemas na bolsa sinovial?
Having trouble sleeping lately. Your nose looks great.
Com problemas para dormir ultimamente.
I was having trouble sleeping and I took some pills.
Não conseguia dormir, e tomei uns comprimidos.
She won't stop coughing, and she's having trouble breathing.
Ela não pára de tossir, e tem problemas para respirar.
She's having trouble breathing.
Está a ter dificuldades em respirar.
Fine. We're both having trouble moving on.
Pronto, ambas estamos com problemas a seguir em frente.
Well, the boom boom room is a private club, and we're having trouble with the door guy.
Bem, a Sala Boom Boom é um clube privado e estamos a ter problemas com o porteiro.
We've been having trouble separating out the unique DNA strands.
Estamos a ter dificuldade em separar as amostras de ADN.
Okay, I heard that you were having trouble tracking Corporal Collins'movements the night of the murder.
Certo, soube que estavas a ter problemas em seguir os passos do Cabo Collins na noite do assassinato.
I'm having trouble placing the last graft.
Estou com dificuldades em colocar o último enxerto.
Are you having trouble sleeping?
Estás a ter problemas em dormir?
Apparently she's having trouble with the city.
Aparentemente está a ter problemas com o município.
No, um, I said I was having trouble with my neighbors, you know, domestic violence and that.
Disse-lhe que estava a ter problemas com os vizinhos, violência doméstica.
Having trouble sleeping, sergeant?
Tem tido insónias, sargento?
Having trouble at school?
Vai mal na escola?
The McShaw boys are having trouble again, aren't they?
Os irmãos McShaw estão outra vez em sarilhos, não é?
Did calvin ever share with you any trouble He was having at work, in relationships?
Calvin alguma vez mencionou sobre... problemas que estivesse a ter no trabalho?
Pauline's having some trouble at home so I said she should crash here for a bit.
A Pauline está com problemas em casa, por isso disse-lhe que podia ficar aqui por uns tempos.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble?
Todos na rua sabem que tenho problemas financeiros?
We're having some trouble with a few members of the public on ward 28.
Estamos a ter problemas na enfermaria 28.
Having a little trouble catching your breath there?
Estás a ter dificuldade em recuperar o fôlego?
Having... trouble doing that.
Tenho... dificuldade em fazer isso.
I think he's having a little trouble adjusting to civilian life.
Acho que está a ter dificuldade em se adaptar à vida civil.
Doc's having some legal trouble, huh?
Pelo que vejo o Doc estava a ter problemas legais, hein?
He'd have no trouble having Finch's partner killed in jail.
O Racine tem ligações. Não lhe custa nada mandar matar o parceiro do Finch na prisão.
Hmm. Still having a little trouble accepting it's over?
Ainda está a ter dificuldade em aceitar que terminou?
And he was having some trouble at home- - guess his girlfriend was getting jealous because Hillary was helping Felix stay sober.
Ele estava a ter alguns problemas em casa. Acho que a namorada estava a ficar com ciúmes porque a Hillary estava a ajudar Felix a ficar sóbrio.
Thought you were having car trouble.
Pensei que estivesses com problemas no carro.
Yeah, I'm just having a little trouble concentrating.
Sim, só estou a ter um pouco de dificuldade de concentração.
Dispatch is having some trouble today.
A Central hoje está com alguns problemas.
Hank was just saying the dock's been having some trouble.
Hank disse que a doca tem passado por alguns problemas.
We don't have the trouble in Australia yet with the Colony Collapse Disorder that they seem to be having in America.
Ainda não temos na Austrália o problema com a Desordem de Colapso de Colmeia que eles parecem estar a ter na América.
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
having 42
having fun 231
having a party 18
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
having 42
having fun 231
having a party 18