English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Trouble at home

Trouble at home tradutor Português

88 parallel translation
Having trouble at home?
Tem problemas em casa?
- Everyone has trouble at home.
- Toda a gente tem problemas em casa.
Trouble at home?
Problemas em casa?
Trouble at home- -
Problemas em casa.
- I heard you had some trouble at home. - Cut it out.
- Ouvi dizer que tens problemas em casa.
Trouble at home, son?
Problemas em casa, filho?
She was having trouble at home again, and the Challenge Center was out of beds.
Ela está a ter problemas em casa outra vez, e o Challenge Center está com falta de camas.
Mr. Horne, speaking frankly, is there trouble at home?
Sr. Horne, com franqueza está com algum problema familiar?
Mrs Odone, is there some trouble at home?
Estão com problemas em casa?
- Trouble at home? - No.
- Problemas em casa?
Well, I.... l've been having trouble at home.
Bom, eu tenho tido problemas em casa.
- Sorry, trouble at home.
- Uns desacordos caseiros.
Trouble at home.
Problemas em casa.
Just cos you've got trouble at home.
Só porque tens problemas em casa.
I haven't got trouble at home.
Não tenho problemas em casa.
There's trouble at home.
Há problemas lá em casa.
- Hm. Trouble at home?
- Problemas em casa?
- Trouble at home?
- Problemas em casa?
We're having some trouble at home.
Estamos com problemas.
If they've had trouble at home, if they've had to use their weapons...
Se tiveram problemas em casa, se tiveram que usar as armas...
( Agnes ) On account of the trouble at home.
Isso mesmo, por causa dos problemas em casa.
Are you forgetting about my significant trouble at home?
Estás a esquecer-te da minha família problemática?
We had some trouble at home.
Tivemos uns problemas em casa.
So he might have had some trouble at home.
Então, talvez tenhamos problemas em casa?
Are you having trouble at home?
Andas a ter problemas em casa?
Wee bit of trouble at home but nothing serious.
Um probleminha em casa, mas nada sério.
Just some trouble at home, me and Charlene stuff.
Só alguns problemas em casa, eu e Charlene acabamos.
He got in trouble at home. He had to get away. I found him sleeping behind the store at the harbor.
Teve problemas em casa e saiu, encontrei-o... a dormir atrás da loja do porto.
She's been having trouble at home.
Tem tido problemas em casa.
Was danielle having any trouble at home?
A Danielle tinha algum problema em casa?
You don't need this kind of trouble at home.
Você não precisa deste tipo de problemas em casa.
But I hear you have been having trouble at home.
Mas soube que anda a ter... problemas em casa.
He had trouble at school and trouble at home.
Tinha problemas na escola e em casa.
A little... trouble at home.
Um pequeno problema em casa.
Vaughn in deep trouble here with Clue Haywood, last year's American League home-run champ at the plate.
Vaughn está com problemas com Clu Haywood, campeão da Liga no ano passado em home runs na base.
Why do you assume the trouble's at home?
Porque acha que o problema é em casa?
Oh, yes. I'm sorry to trouble you at home, but it is rather urgent.
Desculpe incomodá-lo em casa, mas é um assunto urgente.
There's trouble at your home.
Fugui! Passa-se qualquer coisa na sua casa.
Geezer on the phone! Trouble at home, love!
Um tipo ao telefone!
Unless... you know, sometimes it's hard to spot a storm somewhere else when there's trouble brewing at home.
A menos... Por vezes é difícil notar uma tempestade no mar, se estiver a trovejar em terra.
Trouble at home.
Hmmm... Problemas em casa...
If I get in trouble out there, you're my lifeline back here at home base.
Se tiver problemas ali fora tu proteges aqui na base.
I got three kids at home. I don't need that kind of trouble.
Tenho três filhos em casa, não preciso desses sarilhos.
Okay look, there's no trouble here. Just smoke that stuff at home from now on, all right?
Não há aqui nenhum problema, mas... mas daqui para a frente fuma essa coisa em casa.
[Earl Narrating] While me and Randy were havin'trouble gettin'to Catalina's village... she was havin'trouble gettin'used to life back at home.
Enquanto que para nós estava a ser difícil chegar à Catalina, para ela estava a ser difícil habituar-se à vida na sua terra.
[Earl Narrating] Back at home, Darnell was havin'trouble ofhis own.
Em casa, o Darnell também estava a ter problemas.
Unless Laura has a darkroom at home, she could get in a lot of trouble. She could be arrested.
A menos que a Laura tenha uma câmara escura, vai ter sarilhos.
Uh-uh, trouble at home.
Problemas em casa?
While me and Randy were having trouble getting to Catalina's village, she was having trouble getting used to life back at home.
Enquanto eu e o Randy estávamos a ter problemas em chegar a vila da Catalina, ela estava a ter problemas em acostumar-se a vida da sua vila.
I told your detectives he's probably gonna show up at school any minute, or if he tries to come home, he's gonna see all of you here - and think he's in even more trouble.
Disse aos vossos detectives que, provavelmente, não tarda e ele aparece na escola, ou, se tentar voltar para casa, vai ver isto tudo e pensar que está metido num sarilho maior.
Trouble at, uh, home?
Problema em... casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]