English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's got to go

He's got to go tradutor Português

375 parallel translation
He's got to go over the tests again.
Ouviu o que o doutor disse, Lou.
Teddy's committed himself and he's got to go.
É a lei! O Teddy tem que ir.
He's got to go home.
Tem de ir para casa.
He's got a long way to go.
Tem um longo caminho pela frente.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Tentei compreender porque não vem embora comigo, e tem que ser por sua causa.
When we go back to sea, he's got a tougher one ahead of him.
Quando regressarmos ao mar, ele terá uma missão mais dura pela frente.
- Yes, he's got to go sailing.
- Pois, tem que ir velejar.
He's got to go out and kill Indians.
Tem de sair e matar índios.
But I do know you got no right to go around... accusing a man of murder without he's here to talk for himself.
Mas sei que não tens o direito de andar... a acusar um homem de homicídio, sem ele poder defender-se.
HE'S GOT TO GO OUT. GEORGE, I'M NOT GOING TO MOVE A FINGER TO FORCE YOU OUT, NOT A FINGER.
George... não moverei um dedo para lhe obrigar a sair, nem um dedo.
Jett's got the easement, Bick. He's got a right to go through the land.
Bick, ele tem o direito de atravessar as terras.
Maybe so, but we just got to figuring that a man's got to draw the line someplace if he's going to go on living with himself.
Pode ser, mas pensámos que um homem tem que marcar uma regra se quiser viver em paz consigo mesmo.
He's got a ways to go.
Ele tem caminhos a seguir.
He's got permission to go back and marry that Japanese girl.
Ele teve permissão para casar com a rapariga japonesa.
All you'll do is march me down to that judge and he's got to let me go.
Só podes levar-me até ao juiz e ele tem de me libertar.
He's got to go back where he came from!
- Tem de voltar de onde veio!
Listen, he's got to go some time.
Um dia destes ele terá que morrer.
He's simply got to go back to the only woman he's ever loved in his whole life.
Ele tem de voltar para a única mulher que amou na vida.
He's got to go back to his one true love.
Tem de voltar para o seu verdadeiro amor.
A man born to love a farm, he ain't got no place to go when it's gone.
Um homem que nasce para amar uma quinta não é ninguém sem ela.
Go round to Reger's house. He's got rooms.
Vão à casa do Reger, ele tem quartos.
He's got three Shermans all ready to go.
Tem 3 Shermans prontos a arrancar.
The only thing that's keeping you alive right now is you got to be fit enough to go tell that black punk in Harlem that he's got 24 hours to deal or he's got a dead daughter!
A única coisa que te mantém vivo é... seres a pessoa ideal para dizer a esse inútil de Harlem... que tem 24 horas para negociar, ou terá uma filha morta!
Well, now he's got this scheme to go to Australia.
Decidiu de repente ir para a Austrália.
Boy go over there to Lemuel and get that shotgun he's got his fingers wrapped around and bring it to me, stock first.
Rapaz, vai até ao Lemuel e traz-me aquela caçadeira... que ele tem nas mãos.
If the mark wants to go complete top city, He's got a constitutional right.
Se quer apostar tudo, é seu direito constitucional.
He's got a job till you go back to school.
Arranjou-te um trabalho até voltares para o liceu.
I've got, I've got to go now, He's calling, he's calling me.
Tenho que ir, tenho que ir agora, Ele está a chamar-me, está a chamar-me.
- I'm sorry Manuel. He's got to go.
Lamento, mas tenho de o mandar embora.
He's runnin'late. You got a little somethin'to go with that?
Tens alguma coisa que dê com isso?
If Bo's got to go, and it's for business reasons... then he's got to go. Go ahead. This will keep.
Se o Bo tem de sair e se é por causa de negócios, então, tem mesmo de sair.
He's obviously got to go.
É óbvio que precisa de ser eliminado.
- He's got 11 weeks to go.
- Faltam 1 1 semanas.
The president isn't ready and he's a bit more important. - We got to go!
O presidente não está pronto e ele é um pouco mais importante.
So he's got to go out in the street to start playing.
Se força a tocar na rua.
It's all right. He's got to go in the front way.
Ele tem de entrar pela frente.
He's got to go and that's it.
Ele tem de ir embora.
He killed his partner. - He's got the cops out lookin'for us, and you're gonna go to his office.
Ele matou o sócio, mandou a Polícia atrás de nós, e tu vais ao escritório dele.
You go out there and try to help a guy like that... ... and he's probably got a gun or a knife, you know. lt's not too safe.
Tentamos ajudar um tipo daqueles, e o mais provável é ter uma arma ou uma faca.
First, Face, you got to go to the art show... and convince Shawn. Get him to the point he's chomping at the bit... to meet a particular painter.
Primeiro, tens de ir à exposição e convencer o Shawn... que lhe podes dar a oportunidade de conhecer um pintor especial.
Now, you go back and you tell your boss... if he's got problems with this to talk to me.
Pirem-se. Digam ao vosso chefe que, se tem algum problema para... vir falar comigo. Chamo-me Hannibal Smith.
Then he's got to cover himself with honey and go to a bee farm.
Depois, cobrimo-lo com mel e pespegamo-lo junto a uma colmeia.
He's got to go.
Ele tem que ir.
He's got it. The Aryans take the lead, 22-21, with 10 seconds to go in the game.
Os Arions estão à frente com 22 contra 21 e faltam 10 segundos para terminar o jogo.
He's got to go around to get to the pass.
Tem de ir à volta para chegar ao desfiladeiro.
He's got to go to work tomorrow and earn that big money.
Não, ele tem de ir trabalhar amanhã e ganhar aquele dinheiro todo.
The way I figure it, if your dad's got the gall to go out and buy himself something without telling the family, he deserves to go to jail.
Do meu ponto de vista, se o teu pai tiver a ousadia de sair e comprar algo para ele sem dizer à família, merece ir preso.
- He's got to go to EMC. - It won't do any good.
- Não vai adiantar nada.
He's got to go to the bathroom real bad.
Está aflito para ir à casa de banho.
* well, they call this guy a devil * * and he's got a heart of stone * * so if you want him to get lost * * just go pick up your phone * make a pledge to Jesus
Chamam a este gajo, Diabo e ele tem um coração de pedra Por isso se quer que ele se ponha a milhas, vá agora pegar no telefone... mas se o fizer, prometo-lhe...
No, he's got another 15 minutes, then rebecca's going to go down to have a meeting with the board of directors and spill the beans.
Não, ele tem mais 15 minutos, então a Rebecca vai-se encontrar com a comissão de directores e vai denunciá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]