English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hide it

Hide it tradutor Português

2,866 parallel translation
I didn't want to hide it from you, Tommo.
Eu não queria esconder isso de ti, Tommo.
- But you did hide it from me.
Mas tu escondeste de mim.
You're up to something, and you can't hide it.
Estás a tramar alguma, e não sabes escondê-la.
Better hide it.
É melhor esconder isso.
Just give me the gun and I'll hide it somewhere for you, innit?
Basta dár-me a arma e eu vou escondê-lo em algum lugar para você, não é?
- I had to hide it somewhere!
- Tinha que esconder em algum lugar!
Hide it well.
Esconde-o bem.
- Well, you're just gonna have to hide it extra hard then.
Nesse caso, é melhor escondê-lo muito bem.
Yes, you should not hide it.
Sim. Não deverias escondê-lo.
If I was gonna hid something I would hide it closest to my heart.
Se estão a esconder alguma coisa, espero que não seja com o coração.
You buy the identical scarf that Christine gave you and then hide it behind a drawer.
Compras-te um idêntico ao que a Christine te tinha dado e esconde-lo atrás de uma gaveta.
But why hide it there?
Mas por que esconder ah?
We're just gonna hide it.
Sabem que mais? Vamos apenas escondê-lo.
Hide it.
Esconde-o.
Hide it in the bag. After tonight, no more coke.
Esconde-o no saco.
You are just saving yourself when you hide it
* Apenas te salvaguardas, Ao escondê-lo
Right, but, I mean, doesn't it make sense that if she was doing something wrong, that... she wouldn't want you to know, that she'd- - I don't know--hide it from you?
Certo, mas não acha que, se ela estivesse a fazer algo errado e não quisesse que a senhora soubesse, que lho esconderia?
Just hide it someplace for me.
Esconde-o para mim, apenas.
You want me to hide it?
Queres que esconda isso?
You want me to hide it right now?
Queres que o esconda agora?
"They declare their sin as Sodom, they hide it not -" Jeremiah,
"Eles declaram os seus pecados, e tal como Sodoma não os disfarçam" NT : cit. Bíblia, Isaías 3 : 9 e de Jeremias,
Didn't even try to hide it.
Nem se deu ao trabalho de o ocultar.
They even tried to hide it from me.
Até tentaram escondê-lo de mim.
Then why hide it in a code?
Então, porquê esconder num código?
I'll hide it under the stitching.
Vou escondê-la debaixo dos pontos.
She found it in the mail, and expended a lot of energy trying to hide it in the tras.
Ela encontrou isto no correio e gastou muita energia a tentar escondê-la no lixo.
Why would a brother hide it here?
Porque é que um irmão o esconderia aqui?
No attempt to hide it.
Nem tentaram esconder nada.
Try to hide it, but I can see it.
Tenta escondê-lo, mas eu consigo perceber.
And then if you ever need protection or you want to hide or whatever, you just pull it down on yourself.
E então se precisares de protecção ou quiseres esconder-te ou o que seja, apenas puxas-lho para baixo em ti mesma.
Forget it. My nephew bends spoons all the time and all he's gotten for his troubles is to make my sister hide the spoons.
O meu sobrinho passa o tempo a dobrar colheres e a única consequência é pôr a minha irmã escondê-las a todas.
The old goat would hide in the mist, it would. And then emerge like a ghost.
O velho bode escondia-se no nevoeiro, e então aparecia como um fantasma.
It is in vain for a boy to hide from that young man.
É escusado um miúdo esconder-se daquele jovem.
When couples hide things, it's all over.
Quando os casais escondem as coisas, está tudo acabado.
"Where's the best place to hide something from a Negro and he'll never find it?"
"Qual é o melhor local para esconder algo de um negro sem que ele encontre?"
Plus, Sister said make it sexy so you can't run or hide.
Além disso, a Sister disse para o fazer sexy, não podes fugir nem esconder.
Hide this bag, it's our life insurance.
Esconde esse saco, é o nosso seguro de vida.
I have to hide until it gets dark.
Tenho de estar escondido até o sol de pôr.
It takes a special level of crazy to go that far to hide your secrets.
Sabes, alguém do exército ou até um assassino em série. É preciso um nível especial de loucura para ter tanto trabalho para se esconder segredos.
It's the perfect place for a degenerate like him to hide in.
É o sítio perfeito para um degenerado como ele se esconder.
It's like admitting to the entire legal world they've got something to hide.
É como admitir ao Mundo inteiro que têm alguma coisa a esconder.
We don't want to hide it from anyone, but we don't know if now's the right time to tell your sister.
Muito bem, quem mais? Está bem.
Well, he's saying- - He's just saying, uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it.
Ele está a dizer que há sutiãs acolchoados onde se podem esconder coisas.
It's not like him to hide behind Gossip Girl.
Não é nada dele esconder-se por trás da Gossip Girl.
Found one place to hide, You know, where it's invited,
Num sítio difícil de esconder, onde ninguém é convidado.
It means to hide, obviously.
É para te esconderes, obviamente.
When she was a little girl, I used to have to hide the chocolate...'cause she would eat it all.
Quando ela era miúda, escondia os chocolates, Para não comer tudo.
Come on. We'll hide in here until they calm down, it's safe.
Vamos esconder-nos aqui até que se acalmem, será seguro.
They find a nice cave to hide in while the sun's up and do their killing when it's dark.
Refugiam-se numa bela caverna quando está de dia, E procedem à matança durante a noite.
Can't hide it.
Não podes esconder.
In fact, it just occurs to me if I was running a scam, shipping stolen goods out of town, a pawn shop would be the perfect place to hide the swag in plain sight.
Na verdade, ocorre-me que se eu tivesse um esquema de transporte de coisas roubadas da cidade, uma loja de penhores seria o lugar perfeito para esconder tudo, sem levantar suspeitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]