English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How's the kid

How's the kid tradutor Português

165 parallel translation
- How's the kid tonight? - All right.
- Como está o miúdo?
- How's the kid, Bob?
- Como está o bebê, Bob?
Hey, champ, how's the kid.
Olá, campeão, como estás?
Let's ask the kid. Let's ask him who taught him how to play.
Vamos perguntá-lo quem o ensinou a tocar assim.
How come the kid's still alive, I figured he'd be hung
Como é que o rapaz ainda está vivo? Imaginei que estivesse morto e enterrado.
How's that kid of yours gettin'on with the violin?
Como vai o violino do seu miúdo?
And the salesgirl says, "How old's the kid?"
E a empregada pergunta : "Que idade tem a criança?"
How's the kid?
Como está o miúdo?
Let me hear from you. I want to know how the kid's doing. Where he goes to school.
Quero saber como o miúdo está onde ele estuda, essas coisas.
I don't know how many kids you sold to, Stegman, but I'm gonna find'em. All I need is one kid who's got the guts to face you in open court and finger you for pushing it, and then I've got you.
Eu sei que vendeste as drogas... só preciso de um estudante como testemunha... e prendem-te.
I'm not kidding. How's the kid?
Como está o miúdo?
And that's how we know it's Bernie Bernbaum, the Shmatte Kid.
E por isso sabemos que é o Bernie Bernbaum, o Shmatte.
She knows how the kid's gonna be.
Sabe como é que vai ser a criança.
How many times the kid's body weight?
Quantas vezes o peso da criança?
Harvey's promotional whiz kid, Ira Lowenstein has been given the job of figuring out how to keep baseball going.
O brilhante promotor de Harvey, Ira Lowenstein foi incumbido de arranjar forma de manter o basebol vivo.
- How's the kid?
- Como está o puto?
Then he's telling us this story about how when he was a kid he was in the car with his father and his father was trying to load one of them.
Depois, põe-se a falar de quando era criança e estava no carro, com o pai, e o pai estava a tentar recarregar um.
How do I know this milk won't burn the kid's throat?
Como vou saber se este leite não vai queimar a garganta do bebê?
We think that's probably how the kid got hit.
Estás a enferrujar, Vaughn.
Well, how long's the kid going to be here, a week?
Sempre quis saber como era ter uma hérnia. - Não nos fazes companhia, Maggie?
How's the kid brother?
Como está o puto?
Hey, buddy. How's the wife and kid?
Então, meu, a tua mulher e filha?
How's the kid doing?
Como está o miúdo?
'How's the kid?
'Como está a menina?
Then he's telling us this story about how when he was a kid he was in the car with his father and his father was trying to load one of them.
Depois, pöe-se a falar de quando era criança e estava no carro, com o pai, e o pai estava a tentar recarregar um.
How's the kid?
- E a garota?
McManus, the kid's been here how many days?
McManus, quantos dias leva aqui o menino?
Will somebody please explain to me how that... thing could be the kid's mother?
Alguém me explica como... pode essa coisa ser a mãe do rapaz.
- How's the kid?
- Que tal está a miúda?
How's the kid, the smart Hodges?
Que tal vai o puto, o Hodges esperto?
That's for guys who wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place... and for guys who read too much science fiiction as a kid... - and still wear these little Flash Gordon rocket ships around their necks.
Isso é para tipos que defenderam tese sobre como colonizar o planeta... e tipos que leram muita ficção científica em miúdos... e usam foguetes tipo Flash Gordon ao pescoço.
Every now and then I try to talk to the kid, see how she's doing.
De vez em quando, tento falar com a rapariga e ver como ela está. Pois.
- How's the kid related?
Qual a relação do miúdo da foto com o Holt?
You know that commercial where the little kid's making soup for his sister and how every time it comes on, I get all choked up?
Sabes aquele anúncio em que o miúdo está a fazer sopa para a irmã, e eu fico sempre comovida?
How's the narc gonna look if he can't keep his own kid clean?
O que dirão do agente dos Narcóticos que nem livra a filha do vício?
This play is the best way I know how to look into a kid's heart.
Esta peça... é a melhor maneira de entender o coração deles.
Is that how we got the other kid that's running around here?
Foi assim que conseguimos a outra miúda que anda por aqui?
I wonder how Susan's doing over there with the kid.
Mas não sei como irá a Susan com a menina.
The parent's a teacher, he knows how his kid's doing.
O pai é professor, ele sabe como é que a sua filha está a avançar.
So, do you want to tell us how a dead kid's blood ended up on the bottom of your sneaker, Benny?
Então, queres dizer-nos como o sangue de um miúdo morto acaba na sola dos teus sapatos, Benny?
Okay, maybe I'm a little biased because I am, in fact, adopted, but I think there's something to the whole nurture-versus-nature thing in predicting how a kid is gonna turn out.
OK, se calhar, sou suspeita, porque, sou, de facto, adotada, mas acho que a história de a criação vencer o berço tem algum fundo de verdade.
How great it is to see this kid, this whole future in front of him, and how he deserves that,'cause he's a good guy and he does the right thing.
Como é óptimo ver este miúdo com todo este futuro pela frente, e como ele o merece, pois é bom rapaz e faz aquilo que está certo.
There's this new kid, Roy Hazen, he's always showing off, like how high he goes on the swings and stuff.
Existe um miúdo novo. Willie Hazen. Está sempre a exibir-se...
How ´ s the kid doing?
Como está o rapaz?
The bullet fragmented. That's probably how that kid got hit.
Provavelmente foi assim que o miúdo levou com ela.
So, how's the kid, huh, Tony? He's good, you know.
Como está o miúdo?
- So how's life with the movie star's kid.
Como é vida com o filho da estrela de cinema?
How's the kid?
Como está o puto?
How's the kid with the hail?
Como está o miúdo do granizo?
We'll see how Mr Mom deals with it after he's been chasing around the kid, now that Leo can't orb.
Vejamos o que o Sr. Mãe vai dizer depois de andar a correr atrás dele, agora que não pode orbitar.
- How long's the kid been here?
Parabéns. - Há quanto tempo ele cá está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]