English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How's the shoulder

How's the shoulder tradutor Português

42 parallel translation
How her hand strokes the new girl's shoulder.
Como a mão acaricia o ombro da nova garota.
- How's the shoulder? Not too bad.
- Como está o seu ombro?
How's the shoulder, Major?
Como vai o ombro, Major?
How's the shoulder?
Que tal vai o ombro?
How's the shoulder?
Como está o ombro?
Hey, Chief, how's the shoulder?
Chefe, como está o ombro?
How's the shoulder?
Como está o teu ombro?
- How's the shoulder?
- Tony. - Como vai o ombro?
How's the shoulder, Diana?
Como está o ombro, Diana?
It's important to explain how the shoulder and elbow were dislocated.
Para ela me explicar como o ombro e o cotovelo foram deslocados.
- How's the shoulder?
- Como está o teu ombro?
So how's the shoulder?
Então, como está o ombro?
Yeah, you know, I thought the same thing when my head bounced off the ground. How's the shoulder?
Pois, eu pensei a mesma coisa quando a minha cabeça ressaltou do chão.
How's the shoulder?
- Como está o ombro?
Oh, and how's the shoulder?
A minha está aqui.
So it was a shootout. That's how he got the shoulder wound.
- Foi um tiroteio, por isso se feriu.
- How's the shoulder?
- Como está o ombro?
How to shoulder-roll out of a human pyramid... and the black arts of the Butler's Escape.
Como organizar uma pirâmide humana e a arte negra da Fuga de Butler.
How's the shoulder, man?
Como está o ombro?
How's the shoulder? Hasn't popped out since.
Ainda não saiu do lugar.
How's the shoulder?
Acho que tive sorte.
How's the shoulder injury?
- Como é que está a lesão no ombro?
Hey, Trip. How's the shoulder?
Trip, como vai o ombro?
How's the shoulder, Mikey?
Como está o ombro, Mikey?
People tell themselves we're not always responsible for our actions, but just because there's a devil on your shoulder whispering in your ear doesn't mean you have to listen, no matter how sweet the words.
As pessoas dizem a si próprias que nem sempre são responsáveis pelas suas acções. Mas não é porque há um diabinho no seu ombro a sussurrar ao ouvido que significa que deva ouvi-lo, não importa o quanto doces sejam as palavras.
Hey, how's the shoulder?
Como está o ombro?
We were blasting a J in the Zippie's parking lot and a bird dropped a deuce right on my shoulder, and then we started talking about how that would make a cool video game.
Estávamos a fumar umas "ganzas" no parque de estacionamento do "Zippie", e um pássaro "cagou-me" no ombro, e, depois, começamos a falar como isso daria um jogo muito fixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]