English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How about a kiss

How about a kiss tradutor Português

96 parallel translation
Oh. Then how about a kiss?
E que tal um beijo?
How about a kiss.
- Um pouco... - Um beijinho.
Tracy, how about a kiss?
Tracy, que tal um beijo?
How about a kiss?
Que tal um beijinho?
- How about a kiss for the boss?
Que tal um beijo para o patrão?
How about a kiss for me?
Que tal dares-me um beijo?
Hey, grandma, how about a kiss?
Entäo avózinha, esse beijo?
How about a kiss for your old dad?
Que tal dares um beijo ao teu pai?
How about a kiss in the sun?
Que tal um beijo ao sol?
- HOW ABOUT A KISS FOR THE BRIDESMAIDS?
Que tal um beijo à dama de honor?
How about a kiss?
E que tal um beijo?
How about a kiss for your dear old granny, Bill?
Dá um beijinho... à tua avózinha.
But in the meantime... how about a kiss, Santie Claus?
Mas até lá, que tal um beijo, Pai Natal?
How about a kiss?
Que tal um beijo?
Well, if we're making exceptions for a job well-done... how about a kiss, like in the movies?
Bem, se vamos fazer excepções pelos trabalhos bem feitos... que tal um beijo como nos filmes?
- How about a kiss?
- Dás-me um beijo?
" How about a kiss?
Que tal um beijo?
Zaira, how about a kiss with the groom?
Vá, Zaira, uma fotografia com o noivo!
So how about a kiss?
Que tal um beijo?
How about a kiss goodbye?
Que tal um beijo de despedida? Importam-se?
How about a kiss for your long lost wife, huh?
Que tal um beijo à tua mulher há muito desaparecida?
How about a kiss for Uncle Logan?
E um beijo para o Tio Logan?
How about a kiss for good luck?
Que tal um beijo de boa sorte?
Hey, Leela, how about a kiss for good luck?
Leela, que tal um beijo para dar sorte?
How about a kiss for that hangover?
Que tal um beijo para essa ressaca.?
- How about a kiss?
- Que tal um beijo?
- Sam, how about a kiss?
- Sam, que tal um beijo?
- Well, how about a little kiss for uncle? - Oh, you.
E que tal um beijinho aqui ao tio?
How about a little kiss, young man.
Que tal um beijo, rapazinho.
How about a birthday kiss, honey?
Um beijo de parabéns, querido!
How about a little kiss?
Que tal um beijinho?
- Hey, Alva, how about a birthday kiss?
- Que tal um beijo de aniversário?
- How about a little kiss?
- E um beijinho?
How about a little kiss for good luck?
Que tal um beijo para dar sorte?
How about a little kiss, Kwan a little kiss won't hurt you now
Que tal um beijinho, Kwan? Um beijinho não te magoa.
How about a kiss, baby?
Que tal um beijinho?
- How about not a kiss in the sun?
- E que tal não?
We don't kiss and tell. How about you?
Não comentamos a nossa intimidade.
How about a good-luck kiss?
Que tal um beijo de "boa sorte"?
So how about a little thank-you kiss?
E que tal um beijinho de agradecimento?
- How about a little good-bye kiss?
Que tal um beijo de despedida? Está bem.
How about you get down on your knees and kiss my ass for not indicting you as a co-conspirator right now, you chickenshit little Harvard cocksucker!
Que tal te pores de joelhos e adular-me por não te indiciar como cúmplice, meu paneleiro de merda de Harvard!
How about a little kiss?
- Um beijinho?
Hey, baby, how about a kiss?
Olhe.
How about a little kiss?
Que tal um beijo?
- How's about a kiss? - All :
Beija!
How about a good-bye kiss, to show my appreciation?
Dou-te um beijo de despedida? Para mostrar o meu agradecimento.
How about a kiss?
Um beijo?
If you won't give me a kiss, how about throwing me a magazine?
Se não me deres um beijo, que tal atirares-me uma revista?
- How about a little kiss?
- Que tal um beijinho?
How about a good-night kiss for your big buddy, Sid?
Que tal um beijo de boas noites para o teu amigo, Sid?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]