English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How about yours

How about yours tradutor Português

122 parallel translation
How about yours?
E o seu?
- So, how's your day been? - Okay. How about yours?
- Então, como foi o teu dia?
How about yours?
E a tua parte?
How about yours?
Eu fiz a minha parte. E a tua parte?
How about yours?
E as vossas?
These are mine, how about yours?
São meus.
How about yours, my little sky princess?
E que tal o teu, minha pequena princesa do céu?
My world's on fire How about yours
My world's on fire How about yours
How about yours?
- Ainda está cá.
How about yours? Do they ever stop?
Então e os teus?
How about yours?
Que tal a tua?
How about yours, pal?
Que tal a sua?
How about yours?
E então a tua?
How about yours?
E as tuas?
- How about yours?
- E a tua?
How about yours?
E o teu?
How about yours? Doin'well.
E a sua com vai?
Differently, perhaps, than all your words for how to manage it. And even with the best intentions in the world you'll go wrong if you forget that life- - life- - life- -... life is infinitely more than yours or my obtuse theories about it.
Diferentemente de suas palavras, talvez... e até com as melhores intenções, você errará se esquecer... que a vida, a vida é infinitamente mais... que as suas ou as minhas obtusas teorias a respeito dela.
How about an exemption for depreciation of first-class brains, Senator? Whose? Yours?
E, fora de brincadeiras, não nos recusamos a aceitar uma parte dos créditos por ela.
How about a little cool water from that good well of yours?
Que tal um água fresca daquele seu poço bom?
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
O que mais me surpreende, é não conhecer esse seu tribunal.
But I'm scared. I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours.
Mas estou com medo... ao ver a vossa calma com esse esquema louco.
You speak about the objective hardness of the Vulcan heart, yet how little room there seems to be in yours.
Fala a respeito da dureza objectiva do coração vulcano, ainda que pareça haver pouco espaço para isso no seu.
When your loved ones aren't yours, how can one complain about strangers?
A luz dos palácios, não pode acender a casa pobre de Jwala.
How about we check yours out?
Eu é que estou confuso?
Oh, really? How about that race of yours tomorrow?
E que tal a corrida de amanhã?
How about I come on down there to that station of yours right now... and bust your little faggot face right in?
Não sei como vou até a estação... para dar-te uns tabefes nessa tua cara de bicha.
No, it's about the money. This is about how Margie could trust someone else's advice over yours.
Como calculam que 30 anos da vida dele equivale ao que ele ajudou o outro a fazer à minha mulher?
How about I take care of these wandering'hands of yours?
E se eu tomar conta destas suas mãos errantes?
So how does your family feel about this trip of yours up to Stockton?
Então, o que acha a tua família da tua viagem até Stockton?
So so what about dinner and we can talk about us and if we have a future and how to drop that horse's ass boyfriend of yours.
Então, que tal jantarmos e falarmos de nós, a ver se temos futuro... e de como largar o animal do seu namorado.
I want to let you know as friends go, yours is the best hello. I'm sure you never knew, how I feel about you, this is real, I need to... hear from you right now or I'll die. Mail me.
Manda-me um mail. eu quero que tu saibas que os amigos partem, o teu é o melhor olá.
- Hey, moron, we just want you to buy us some beer. How about we just grab yours, huh?
Ei, palerma, só queremos que compres cerveja.
How about I ventilate that ego of yours, Pietro, just like old times?
Que tal eu arejar esse teu ego, Pietro, como nos velhos tempos?
So all I'm saying is I don't think I need any fatherly advice from you about how to live my life when you're not doing such a hot job living yours.
Por isso tudo o que estou a dizer é que acho não precisar de um concelho paternal vindo de ti sobre como hei de viver a minha vida vista não estares a fazer um belo papel ao viver a tua própria vida.
How's about you put your money where that snobby little mouth of yours is?
Que tal pores o dinheiro onde está essa tua boca snob?
- How about you take yours off?
- E se te despisses?
How about that jewelry I got off that faggot brother of yours, you cocksucker?
A jóia do teu irmão maricas.
How about we go with my strategy tomorrow and then we go with yours the rest of the campaign.
Que tal se adoptarmos a minha estratégia amanhã e depois adoptarmos a tua no resto da campanha.
We studied for the Bar day and night in that crappy little apartment of yours, talking about how we were going to make a difference.
Nós estudávamos dia e noite naquele apartamento horrível, achando que um dia iríamos fazer a diferença.
How about puttin that big brain of yours to work on a plan to get us aboard the mothership?
Ola. Que tal colocar este cérebro e pensa em um plano para nos levar para a nave mãe.
If you feel so strongly about family, how could I not wanna be part of yours?
Se achas a família tão importante, como não fazer parte da tua?
Then how about you go home to yours and leave us to our own?
E que tal se fosses tratar da tua e deixasses a nossa connosco?
Hey, how about I take a test drive on that new car of yours?
Ei, huh... que tal eu fazer um test drive nesse seu novo carro?
We're gonna dosome role-playing, and work on that attitude of yours how about that?
Vamos fazer de conta, e trabalhar nessa tua atitude. O que dizes?
How about all these inanimate objects of yours?
E que tal todos estes teus objectos inanimados?
And how about that monkey boy president of yours?
E que tal aquele teu presidente-macaco?
How about me, you, and that wife of yours get together for a drink sometime?
E se fôssemos todos beber um copo qualquer dia?
Now you know our secret, how about you tell us yours?
Agora que sabe do nosso segredo, vai nos contar qual é o seu?
How about I bury yours in that fucking wall instead?
E se, em vez disso, eu te enterrar na porra da parede?
I made Lindsey's wedding gown, and it got me to thinking about how I was supposed to make yours.
Fiz o vestido de noiva da Lindsey e fez-me pensar que devia ter feito o seu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]