English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How about you

How about you tradutor Português

20,738 parallel translation
So how about you help me do my job, and I'll help you do yours.
Então, que tal ajudares-me a fazer o meu trabalho, e eu vou ajudar-te a fazer o teu.
- Uh, how about you?
- E vocês?
How about you just go?
Que tal ires e pronto?
How about you don't talk about her?
Que tal não falar dela?
How about you just don't tell my dad about that?
Que tal tu apenas não contares ao meu pai sobre isso?
We have to be at your dad's soon. So how about you man up?
Temos de estar em casa do teu pai daqui a pouco, que tal cresceres?
How about you go to Hell?
Que tal ires para o Inferno?
How could you not warn me about all these flyaways?
Por que não me avisaste desse cabelo frisado?
I can't allow myself to think about how important you are.
Não posso permitir-me pensar em quão importante tu és.
How do you know about this symbol?
Como é que conheces esse símbolo?
Every moment we spend together is another moment she could discover how I feel about you.
Cada momento que passamos juntos é outra oportunidade para ela descobrir o que eu sinto por ti.
How do you feel about your daddy right now, Olivia?
Como te sentes sobre o papá agora, Olivia?
So, tell me that part again about how you're not making plans?
Então diz-me de novo a parte de não fazeres planos.
"Hey, Keith. How do you feel about roller coasters?"
O que acha de montanhas-russas? "
I remember that antitrust pretty much defines how you thought about me for a long time, and rightfully so.
Lembro-me de que essa antitruste que praticamente define o que pensaste de mim por um longo tempo, e correctamente.
How do you know about that?
Como é que sabes disso?
I know how that sounds, but if I talk about you, that becomes the story.
Sei como isto soa, mas se falar sobre ti, é isso que vai tornar-se "a" história.
This is just one more opportunity for you to talk about how great you are.
Esta é só mais uma oportunidade para falares sobre como és grande.
When you're running, you talk about how great you are.
Quando estás a concorrer, falas sobre o quão grande és.
When I'm running for office, you talk about how great you are.
Quando estou a concorrer para o cargo, falar sobre como és grande.
Is there a scenario where you don't talk about how great you are?
Existe algum cenário onde não digas como és grande?
You talk about what a great president you are, and yet you whined and cried about how much you hate the job every chance you got.
Falas sobre como és um grande Presidente, e ainda assim lamentaste e choraste sobre o quanto odiavas o trabalho em cada hipótese que tiveste.
How do you know about us?
Como sabe de nós?
♪ How long have you fantasized about this?
Há quanto tempo fantasias com isto?
How would you feel about a real-life submissive experience with me as your guide?
Como te irias sentir em relação à experiência real de submissão, comigo sendo o teu guia?
Dear Ashley, how would you feel about a real-life submissive experience with me as your guide?
Querida Ashley, como te sentes sobre a experiência de submissão na vida real comigo sendo teu guia?
So how do you feel about restraints?
Como te sentes sobre restrições?
How come you never wrote about it in any of your books?
Como é que nunca escreveu sobre isto em nenhum livro?
Joe, sometimes it ain't about what you got to give, but rather how you give it.
Joe, às vezes, não é o que temos para oferecer, mas como o oferecemos.
How do you feel about that?
Como é que te sentes em relação a isso?
How can you be so calm about all this?
Como está assim tão calmo?
How about you?
E tu?
How much do you really know about this guy?
Quanto é que realmente sabes sobre este tipo?
You... just tell them about how fast I am.
Diz-lhes como sou rápido.
How do you know so much about us?
Como é que sabes tanto sobre nós?
Every moment we spend together is another moment she could discover how I feel about you.
Ao estarmos juntos, ela pode descobrir o que sinto por ti.
And you know how I feel about secrets.
E sabes bem o que eu penso de segredos.
How about we just focus on you and your sister?
E se nos concentrassemos em ti e na tua irmã.
Maybe if you didn't think so much about yourself and more about how you treat others, things wouldn't be so trying.
Talvez se não pensasses tanto em ti próprio e mais sobre como tratar os outros, as coisas não seriam assim tão difíceis.
Well, how did your current husband feel about you visiting your ex?
O que sentiu o seu marido actual sobre você ir visitar o seu ex?
- This isn't about how I feel, first of all, and secondly, I disagree... with everything that you are.
E, segundo, não estou de acordo com tudo aquilo que tu és.
I know you know how I feel about you.
Sei que sabes o que sinto por ti.
And I think I know how you feel about me.
E acho que sei o que sentes por mim.
How could you tell them about Hitler?
Como pudeste contar-lhes sobre o Hitler?
How you feelin about the show, Tommy?
O que achas do espectáculo, Tommy?
How about two of whatever you got in that bottle right there?
E que tal dois do que quer que tenha naquela garrafa ali?
You know how we were talking about taking the stage where they have to slow down and cross Miller's Creek? But that's where they expect us to do it.
Quando falávamos sobre assalto à diligências onde eles têm que ir mais devagar ao atravessar o riacho Miller, é justamente o que esperam que façamos.
How do you feel about bribery?
O que acha de suborno?
How're you feeling about going back?
Como te sentes ao voltar lá?
Okay, how... how about I write you a check?
Que tal se lhe passar um cheque?
Just stand there and think about what your first day in federal prison will be like. Hm? Who you'll make friends with, how showering would feel.
Fica só aqui a pensar como vai ser o teu primeiro dia na prisão, quem vai ser teu amigo, como vai ser tomar banho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]