English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm coming to you

I'm coming to you tradutor Português

1,099 parallel translation
I'm coming to get you!
Vim buscar-te!
I'm coming to get you.
Vou apanhar-te.
I really want you to come to this party, so I'm going to call my parents and tell'em you're coming.
Eu realmente quero que você vá a esta festa, Então vou ligar para meus pais e dizer que você está indo.
If you think I'm going to sit around watching Picasso take on public transport, you've got another think coming.
Se acha que vou ficar sentado olhando o Picasso atacar o Sistema de Transporte, é melhor pensar de novo.
I'm coming to meet you. Stay with Leedy.
Vou ao teu encontro.
I'm sorry, Han, for coming to see you like this.
Desculpa só vir ver-te nesta altura, Han.
I'm coming to get you.
Estou indo te buscar.
( roaring ) Hold on, I'm coming to get you!
Espera, já te vou buscar!
The apartment isn't the only reason why I'm not coming back to you.
Se não volto a viver contigo, não é só por causa da casa.
I'm coming to rescue the lot of you!
Vou salvar-vos!
Hey, just so you don't have to suffer alone, I'm coming with you!
Para não sofreres sozinho, também vou!
I'm Jill Randall coming to you live for Street Copy.
Eu sou Jill Randall, em directo, no Street Copy.
In the meantime, I'm trying to tell you we're coming in too fast.
Estou a tentar dizer-te que estamos a ir muito depressa.
I'm really sorry for not coming to visit with you before this but I've never been involved in anything like this before.
Peço desculpa por não ter vindo visitá-los antes, mas nunca me vi envolvida numa situacão destas.
I'm coming to get you.
Eu venho-te buscar.
I'm coming to get you, Darling!
Vou atrás de ti, Querida!
I'm coming to get you! Now, now, we wouldn't want to upset them.
Você tem um coração frio.
I'm coming home to put you to bed.
Vou a casa deitar-te.
Emma, I'm not sure I had your attention earlier... with others so desirous of your company, but I wanted to tell you... that Frank is coming at last.
Não sei se tinha a sua atenção com tantos... disputando sua companhia, mas Frank finalmente virá.
I'm coming with you to Cuervo's place. Yeah?
Vou contigo a casa do Cuervo, sim?
I'm coming to you.
Vou ter contigo.
Jim, I'm coming to you. Jim gave an abort.
Jim, vou ter contigo.
Okay, well, that's what I felt, and I'm trying to tell you that I think that there... There's an earthquake coming.
E estou a dizer-lhe que penso que vai haver um terramoto.
I'm coming to America, and I want to ask you about it.
Vou para a América, e queria perguntar-te sobre isso.
I'm coming to you, Mrs. Factor.
Já estou a ir, Sra. Factor.
I'm coming to get you.
Vou buscá-lo, Jerry.
You have to tell them I'm coming.
Avisa-os de que vou partir.
You tell this fucking auditor that I'm coming to D.C.
Diga a esse cabrão de auditor que estou a chegar a D.C.
I'm coming for you, shorty, to pay you back for all the misery you caused me.
Vou apanhar-te e vou vingar-me por todo o mal que me fizeste.
I'm coming right back to talk to you, okay?
Eu já vou falar consigo.
You know I'm coming back to see you one day.
Sabes que vou voltar para te ver um dia.
I'm coming with you. I want to see the grave of Zarija.
Também vou, quero ver a campa dele.
Mr. Wilson I'm coming to save you.
Sr. Wilson, vou salvá-lo.
And I was hoping that we could, you know, keep it on the down low from Danny and the other guys, that I'm coming to you for help.
E tinha esperança que pudéssemos guardar segredo do Danny e dos outros que eu lhe pedi ajuda.
I'm warning you, if anything happens to Adebisi, I'm coming after you.
Não te faça o parvo, advirto-lhe isso, se algo acontecer com Adebisi, castigo-te.
I just wanted to thank you all for coming, and tell you that I'm so pleased to see such a great turnout today.
Só quero agradecer a todos por terem vindo... e dizer que estou satisfeita por ver uma grande concentração, hoje.
I'm sorry, but I'm coming to you for help and I've got nowhere else to go.
Lamento. Vim pedir-lhe ajuda pois não tenho a quem recorrer.
- With you? I'd love to, but I'm kind of tired... and my wrist hurts, and I think I'm coming down with the flu.
Adorava, mas estou um pouco cansado... e dói-me o pulso, e acho que estou a chocar uma gripe.
I`m glad you`re coming to realize that.
Que bom que você está percebendo isso.
I'm just trying to find out where you're coming from.
Estou só a tentar perceber qual é a tua ideia.
After that, I'm coming to get you.
Depois disso, vou atrás de si.
I'm the guy your mom said was coming to get you.
Sou o tipo que a tua mãe disse que te vinha buscar.
I'm coming to you and I am asking for help.
Recorro a ti e peço-te ajuda.
When are you coming back to work? I'm coming back.
- Quando voltas ao trabalho?
I'm happy to see you but to keep coming here twice, three times a day- -
E sempre um prazer ver-te mas vir ca duas, tres vezes por dia...
I feel a bet coming on, but I'm gonna have to resist. I don't know, Dean. Laney Boggs is not gonna give you any.
Laney Boggs não te vai dar nada.
He needs more pills, and I need some answers... so I'm coming to see you.
Bolas! Ele precisa de mais comprimidos e eu de respostas. Eu passo aí.
For those of you who don't know the show but who may plan on watching our third season So, I'm coming to you live, at least at the time that we shot this, from one of our sets... in beautiful Sydney, Australia, which is where Farscape is filmed.
Para aqueles que não conhecem a série... mas planejam assistir a "Terceira temporada" daqui a 57 minutos.
I'm coming. You don't have to- -
Tu não precisas de atacar o meu quarto com flechas.
- I'm coming to you exposed.
- Vim expor-me perante ti.
- I'm coming to get you.
- Vou aí buscar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]