English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm cool

I'm cool tradutor Português

1,901 parallel translation
I'm cool with that.
Tudo bem.
I'm not tolerating any more of your bullshit. - No, it's cool.
Não tolero mais merdas suas, entendido?
You know, most people think that i'm fun and i'm cool
Sabes, muitas pessoas pensam que eu sou divertida e porreira...
I'm sorry. I lost my cool.
Desculpe, perdi meu humor.
- I'm cool with that.
- Tudo bem então.
Sometimes when I'm driving that man around, and we passing them cool, fancy restaurants, and these white boys, these white boys they've just been there talking about things, important things, they closing million-dollar deals, I know they are.
Por vezes, quando ando a conduzir aquele homem, passamos por restaurantes finos e elegantes e vejo os rapazes brancos que acabaram de sair, a falarem de coisas, coisas importantes, negócios de milhões de dólares, com certeza.
Just becaυse I'm cool.
Porque sou porreiro.
I just filled up, so I'm cool. Yeah, I think I'm gonna take a pass, too.
Sim, eu também passo.
Cool, everybody loves me, I'm so popular "... but really, he's just a bit of a cock.
Todos me adoram, sou tão popular ". mas... ele é um completo idiota.
And if I'm cool with that, then...
Se eu estou bem com isso, então...
I'm cool, okay?
Estou na boa, certo?
I'm gonna say, " Hey, man, I'm cool. It's cool.
Hei-de dizer : " Já estou fixe.
And downtown Los Angeles, I'm forecasting a cool 102 degrees.
E na baixa de Los Angeles prevejo uns frescos 38º.
I'm going to sit alone and cool off.
Vou sentar-me sozinha para acalmar.
Hey, I'm cool with your sexuality, D.
Eu estou tranquilo com a tua sexualidade, D.
You won't let me have a cool party in a club, and now everyone's going to laugh at me for being so lame, and no decent boys will ever want to know me because I'm the naff girl who had the sad party that no one went to.
Tu não me deixa fazer uma festa num clube, e agora todo o mundo vai se rir de mim por eu ser tão estúpida, e nenhum rapaz decente vai querer conhecer-me porque eu serei a miúda parva que deu uma festa a que ninguém foi.
We hope he's cool because, dude, as your manager, I'm telling you, we got worries. We got financial worries, bro.
Esperamos que seja fixe porque, mano, como teu agente, digo-te, temos preocupações.
I'm cool, I'm cool, I'm cool.
Fixe, Fixe, Fixe.
Tell me you're not high. I'm cool.
Diz-me que não estás a esconder-te.
I'm cool.
Estou bem.
I'm just so impressed that you're keeping cool about it.
Estou tão admirada com a tua calma.
Yeah, I'm cool with you going in alone, too.
Sim, por mim, também podes ir sozinho.
I'm cool we didn't go all the way last night.
Não há problema em não ter havido nada ontem.
All I'm asking is that you stay cool in there, okay?
Só estou pedindo para ficar tranqüilo, certo?
Look, you seem like a cool girl, so I'm just gonna be honest with you.
Pareces ser uma miúda porreira, vou ser honesto.
No, I'm cool.
- Não, obrigado.
I'm a little tired of her chipper attitude, so it's cool to see you just slam her.
Estou farto da alegria dela, por isso, foi fixe vê-lo a dar-lhe na cabeça.
I'm cool, really.
Eu estou bem, a sério.
You know I'm cool with that.
Sabes que não me importo.
I'm, uh... Cool with it.
Está-se bem.
Cool. I'm coming, too.
Que máximo, também vou.
No, I'm cool.
- Não, estou bem assim.
I'm cool.
- Eu estou bem.
- I mean, sure, you're- - You're a little bit older than anybody else here, But you know, I'm cool with that.
Claro que és... um pouco mais velha do que as outras aqui, mas eu não me importo.
You make that cool- - Cool little speech, And then I'm left standing here like an asshole.
Fizeste aquele discurso todo fixe, e eu fiquei para aqui que nem um imbecil.
I'm cool.
Tou calmo.
Yeah. Yeah, I'm cool.
Sim, estou.
You know I always got your back, I'm cool.
Sabes que sempre te vou proteger. Está tudo bem.
all right? I'm trying to be cool to you, but I will drop the hammer.
Estou a tentar ser paciente, mas olha que te "chego a roupa ao pelo".
No, I'm cool.
- Não, estou bem.
Hey, man, I go to the movies. I'm hip, I'm cool, I'm down.
Eu vou ao cinema, estou bem, estou em baixo.
I'm cool, but thanks. Sayaka, please chill out. He hasn't even proposed yet.
Sayaka, muita devoção deixa o homem desinteressado.
Oh, I'm the cool aunt?
- Sou a tia fixe?
I'm cool.
Estou fino.
Yep, I'm cool.
Sim, tou na boa.
Look, I'm sorry about what happened, but this is not fucking cool.
Olha, lamento o que aconteceu, mas isto não é fixe.
- I'm cool.
- Sim.
I mean, if you baldheaded, I'm cool with that, too.
Se és Careca, também não tenho problemas.
I'm cool.
Estou tranquilo.
When you tell me this is all a mistake, and we should forget it ever happened. I'm gonna be very cool.
Quando me disser que foi tudo um erro, que devemos esquecer, vou ficar na boa.
And I'm gonna have really cool goodie bags, right, Mom?
E eu vou ter sacos de doces óptimos, certo, mãe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]