English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Cool name

Cool name tradutor Português

171 parallel translation
WOW, WHAT A COOL NAME!
Que nome genial!
Even had a cool name :
Até o nosso nome era fixe, Fatos de Cerimónia.
We gotta give him a cool name.
Temos de dar-lhe um nome fixe.
What a cool name, Deion.
Acho um nome giríssimo : Deion.
That's a cool name for a band.
Uau. Que nome fixe para uma banda.
That's a cool name.
É um nome fixe.
Cool name.
Nome maneiro.
How come he gets the cool name?
Por que é que ele ficou com um nome porreiro?
Cool name.
Nome legal.
Cool name.
Lindo nome.
- Isn't that a cool name? - Yeah!
- Não é um nome giro?
Did the Asgard name a ship after you because they thought it was a cool name?
Vá, Jack. Achas que os Asgard deram o teu nome a uma nave por acharem que era um nome porreiro?
One time give me a cool name.
Por uma vez, dá-me um nome fixe.
It's a cool name.
É um nome porreiro.
I could so save the world if somebody handed me superpowers, but I'd think of a cool name and wear a mask to protect my loved ones, which Buffy doesn't even.
Até eu podia salvar o mundo, se alguém me desse superpoderes, mas eu pensaria num nome fixe e usava uma máscara para proteger a minha família, o que a Buffy nem se lembra de fazer.
- Ever considered a cool name?
Já considerastes um nome porreiro?
All-male spa. It's a cool name, right? Yeah.
- O nome é fixe, não é?
So, pretty cool name, huh? .
Então, nome muito fixe, não é?
Cool name
Nome fixe.
The name itself is cool.
Até o nome soa bem.
His name is Reggie Hammond. You all be cool.
Chama-se Reggie Hammond.
# His name is Mok, so thanks a lot He looks so cool, but he's not
Seu nome é Mok, muito obrigado. Acham que ele é ator, mas não é...
When the goose got where it was going she met this really cool blond goose who only had one name, Kelly.
Quando a gansa chegou aonde ia ela encontrou um ganso loiro muito giro que só tinha um nome, Kelly.
- Yeah, it's easy for you. You're name is cool.
- A ti não, porque tens um nome "cool".
I wanted to be cool, but I still didn't even know her name.
Queria mostrar-me interessante, mas nem o nome dela sabia.
Zack, i'm not gonna have that, uh, uh, what's-His-Name... Sleepin'out there in the barn so just cool it.
dormir assim no celeiro por isso acaba com isso.
A cool number and a possible name for the kid.
Um número porreiro, e um possível nome para o bebe.
Buck's Super Cool Stereo Store is making super-cool deals... on all name brands.
Buck's Super Cool Stereo Store tem pechinchas super-fixes em todas as marcas. Estamos abertos.
I thought'Sab'would be a cool nick-name for you.
Achei que Sab. era um apelido fixe para ti.
What name am I cool enough to pull off?
Que nome é que tenho pinta para ter?
It was so cool just to hear your name so big, in front of so many people.
Era fantástico ouvir dizer o nosso nome tão alto diante de tanta gente.
Naomi and Kai took us to this underground club that was so cool it didn't even have a name.
E mais tarde, Naomi e Kai levaram-nos a um bar subterrâneo que era tão fixe que ainda nem sequer tinha nome.
You didn't have me fooled... acting all cool about, um, what's-her-name.
Não me enganaste com o teu número de impassível a respeito da Não-Sei-Quantas.
"Make me cool, like the Fonz." Or whoevers the big name now.
"Torna-me fixe, como o Fonz." Ou seja lá quem for famoso agora.
But people say Joe Dirt's a weird name. And how cool am I?
Também dizem que Joe Dirt é um nome esquisito, mas tenho montes de estilo.
It's very cool. - What's your name?
- Como te chamas?
Oh that's cool, I quite like the name Joel.
Tudo bem, até gosto do nome.
Cool. So what's your name?
... o amor é cego...
It'd be cool if you kick our name around on the street.
Era porreiro se tu mandasses o nosso nome para a rua.
I'm just trying to get the name of a really cool guy I met at this auction, but they won't give it to me.
Quero saber o nome de um tipo que conheci no leilão... e eles não mo dizem.
It says "Steven" on the front... because I heard that having your name on your clothes is cool.
Diz "Steven" à frente... porque ouvi dizer que ter o nome nas roupas é fixe.
You're jealous because you don't have a cool porno name.
'Tás com ciúmes porque não tens um nome porno fixe.
Oh, my name is Fez, but I have a girlfriend... so you need to cool it, little girl.
Chamo-me Fez, mas tenho uma namorada, por isso tem de se acalmar, senhorita.
That's a cool team name. "The Fighting Mongooses."
É um nome de equipa fixe. Os "Mongooses" Lutadores.
Is that cool? What's your name?
Como te chamas?
That's the name of a really cool detective in books I read.
É o nome duma detective de uns livros que eu leio.
The name's Cool Ping.
Chamo-me fina Ping.
The name's Cool Ping. not Fool Ping,
Chamo-me fina Ping, não lerda Ping.
It must be kinda cool having the same name as that Lindsay Lohan.
Deve ser porreiro ter o mesmo nome da Lindsay Lohan.
- I'm Mac. - That's a cool name.
- Eu sou a Mac.
Now, everybody can come up with a cool sounding name.
Agora toda a gente aparece com um nome bombástico, mas olhe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]