English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm telling

I'm telling tradutor Português

13,133 parallel translation
I'm not telling you nothing.
Não vou dizer-lhe nada.
I'm telling you, never seen anything like it.
Estou a dizer-te, nunca vi nada assim.
And when it comes to Mary, I'm telling you, I've got the magic touch.
Em relação à Mary, eu tenho o toque mágico.
I'm telling you he believed me.
Estou a dizer-te.
- He believed me, I'm telling you.
Não diria tanto. Ele acreditou em mim.
- Oh, he believed it, I'm telling you.
- Ele acreditou, estou a dizer-te. - Isso é bom.
I'm telling you, this is the right thing.
É o mais correcto.
But I'm telling you, when I swallowed that bird... I felt the whole thing flash through me in an instant.
Mas garanto-te que, quando engoli aquele pássaro senti que todo ele me atravessou num instante.
I'm telling you now.
- Estou a dizer-te agora.
This kid, I'm telling you, like Bowie.
Um miúdo... Digo-te, parecia o Bowie.
And secondly, tomorrow I'm telling him everything.
E segundo, amanhã vou contar-lhe tudo.
Let's run away, I'm telling you.
Saímos a correr, é o que te digo.
I'm telling the truth, my lord.
Estou a dizer a verdade.
Hey, I'm just pointing out that while he's telling us he doesn't shoot the moon anymore, he just shot the fucking moon on us.
Só estou a notar o facto de ele dizer que já não é assim. Continua a ser assim connosco.
I'm gonna enjoy the hell out of telling this story.
Vou adorar contar esta história.
I'm telling you, Zuma's got those perfect barrels.
Estou a dizer-lhe, Zuma tem aqueles barris perfeitos.
I'm telling them right now.
Digo-lhes agora mesmo.
No, I'm just telling you that, like...
Só te estou a dizer que...
I'm telling you the truth.
Eu estou a dizer-te a verdade.
But until then, I'm just gonna assume it's another myth the government's telling us.
Até lá, vou presumir que é outro mito do governo.
I told you then, and I'm telling you now... you can't wear your skivvies in a schwitz.
Disse-te antes, e digo-te agora... não podes usar cuecas numa suadeira.
Well, I... I-I'm telling you.
- Bom, eu... estou a dizer-lhe.
look, I'm telling the truth!
estou a dizer a verdade!
I'm telling you. Elias knew it was someone from our class.
O Elias sabia que era alguém da nossa turma.
I'm telling you this for your own good.
É para o seu bem.
I have, and I'm telling you now, you are making a big mistake.
Eu já, e estou a dizer, que estão a cometer um grande erro.
I'm telling you not to run the column, Thora, for your own good.
Eu estou-lhe a dizer para não escrever a coluna, Thora, para seu próprio bem.
I'm telling you... I can help you stop if you want it.
- Estou-lhe a dizer... que o posso ajudar a parar, se assim o desejar.
If you want to know if I'm telling the truth, it's gonna cost you.
Saber se estou a dizer a verdade irá custar-vos.
I'm telling you, I don't need therapy.
Já te disse que não preciso de terapia.
Thick as thieves those two, I'm telling you.
Aqueles dois são unha com carne.
I'm not telling anyone.
Não vou contar a ninguém.
I'm tired of people telling me what I can't do!
Estou farto que as pessoas me digam aquilo que não posso fazer!
I'm just telling you how.
Eu estou a dizer-te como.
I'm not telling him anything.
Não lhe irei contar nada!
I'm never telling you.
- Nunca te direi!
I'm telling you now.
- Fi-lo agora.
I'm telling you, doubt spreads like a virus.
Estou a dizer-vos, a dúvida espalha-se como um vírus.
Why? I'm telling you, it will work.
- Estou-te a dizer, vai funcionar.
I'm sorry for not telling you about Bellamy, but you wouldn't have helped if you knew the truth.
Desculpa não te ter dito sobre o Bellamy, mas não nos terias ajudado, se soubesses a verdade.
Cesar will be back on the street in like a week, I'm telling you.
O Cesar sai em liberdade numa semana, confia em mim.
I'm telling you.
Digo-vos.
I swear on my life, I'm telling the truth.
Juro pela minha vida, falei a verdade.
I'm just telling you what I see.
Só digo o que vejo.
I'm not telling you anything.
Eu não vou dizer nada.
Yes, Your Honor. I'm not afraid of telling the truth.
Sim, meritíssimo, eu não tenho medo de dizer a verdade.
I'm telling you... This is all just one big coincidence.
Estou a dizer-te : tudo isto não passa de uma grande coincidência.
I'm telling you, that is the equation... everything you need to build a Quantum Splicer.
Estou a dizer, esta é a equação que precisa para construir um divisor quântico.
I'm only telling you'cause Jake's going to tell you anyway, and I probably come off really bad in his version.
Só vos estou a dizer porque o Jake irá contá-lo na mesma e provavelmente eu ficarei bastante má na sua versão.
I'm telling you. No one's gonna burn anyone, all right?
Ninguém vai queimar ninguém, está bem?
I'm telling you, this is what's wrong with the scene nowadays.
Vou dizer-vos o que está errado na cena actual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]