I am not tradutor Português
25,452 parallel translation
You go ahead and do it, but I am not gonna be complicit.
Avança. Mas eu não vou compactuar.
Mr. Sutter, would you like to keep your attorney or hire another one, because I am not taking Mr. Cahill off this case.
Sr. Sutter, gostaria de manter o seu advogado ou quer outro? Porque eu não vou tirar o Sr. Cahill deste caso.
You know, out of all of my friends, I am not going to take relationship insight from you.
Tu sabes, de todos os meus amigos, não vou aceitar concelhos sobre relações de ti.
Well, you tell whoever you work for that I'm not gonna get hung out to dry on this, and I am not gonna go to trial.
Digam ao vosso chefe que não serei "entalado" por isto nem irei a julgamento.
I am not gonna be the patsy in this fucking thing.
Não serei o bode expiatório nesta maldita porcaria.
Would you stop it? I am not doing anything.
- Não estou a fazer nada!
I am not getting fired today.
Não serei despedida hoje.
I am not just
Não vou apenas
Well, I am not above a suck-up doughnut.
Bem, não posso recusar um donuts lambe botas.
I am not the monster you need to worry about.
Não sou eu o monstro com quem tens de te preocupar.
I drink only on two occasions, when I am in love and when I am not
Bebo somente em duas ocasiões quando estou apaixonada e quando não estou.
I am not saying that you should forgive your parents... or even to stop being angry... you do as you wish
Não estou a dizer que deve perdoar os seus pais ou até mesmo parar de estar com raiva. Faça como quiser.
Yo. It's hard to express the degree in which I am not cool with this.
É difícil de expressar o quão em desacordo estou com isto.
I am not the last Green Martian.
Não sou o último Marciano Verde.
And I am not talking about M'gann anymore.
E já não estou a falar da M'gann.
But I am not like them.
Mas... não sou como eles.
I am not gonna let you do this.
- Não. Não te irei deixar fazer isso.
I am not trying to stir up sympathy or play on your guilt with these pictures.
Não estou a tentar ganhar a sua simpatia ou provocar a sua culpa com estas fotografias.
Trust me, no one is more worried than I am that I am not a real soldier.
Acredita que ninguém está mais preocupado que eu por não ser um soldado a sério.
Lucy and Wyatt trust me, and I am not spying on them.
A Lucy e o Wyatt confiam em mim, e eu não vou espiá-los.
I am not a know-it-all.
Não sou um sabichão.
I am not having this argument with you again.
Não vou discutir isso de novo contigo.
I am not here to party.
Não estou aqui para festejar.
I am not going to the airport.
Não vou ao aeroporto.
I am not a soldier, I don't take orders, and you are not taking her.
Não sou um soldado, não recebo ordens e não vais levá-la.
There is something going on, and I am not gonna let my friend die without knowing the truth.
Passa-se alguma coisa e não vou deixar que o meu amigo morra sem saber a verdade.
I am not a hater!
Não tenho dor de cotovelo!
Ugh, I am not in the mood to play games.
- Não me apetece fazer joguinhos.
This ain't The Sword in the Stone, and I am not King Arthur.
- Isto não é a Excalibur, e não sou o Rei Arthur.
I am not leaving him behind.
Não vou deixá-lo para trás. - Mãe.
And I didn't get where I am by allowing my employees to dictate terms, which I already did once today. I'm not gonna do it again.
E eu não cheguei onde estou a deixar que os empregados ditem regras, o que já fiz hoje e não voltarei a fazer.
But Mr. Cahill, if it comes to light that you obtained this program illegally, not only am I going to this case, you're gonna be faced with a charge of malicious prosecution.
Mas, Sr. Cahill, se obteve este programa de forma ilegal, não só vou ignorar este caso, como também será alvo de um processo.
And it may not seem that way to you, but I am seeking justice for your daughter.
E pode não lhe parecer a si, mas eu procuro justiça pela sua filha.
Am I being released? Not exactly.
Vou ser libertada?
Why am I not surprised?
Porque é que não estou surpreendido?
That's not what I am.
- Não é isso que eu sou. - Sei por aquilo que estás a passar.
Senator, I promise you that I am the man for the job, because I'm not just a man.
Senadora, prometo-lhe que sou o homem certo para este trabalho, porque não sou apenas um homem.
I am shocked that I was not made privy to such a drastic step on my government's part.
Estou chocado por não ter estado a par duma medida tão drástica por parte do meu governo.
I, uh, am not a supporter of gay marriage.
Não apoio o casamento gay.
And I am reminded now, more than ever before, that a country of the people, by the people, and for the people will not perish from this earth.
Tenho maior consciência agora do que alguma vez tive de que um país do povo, pelo povo e para o povo...
But I'm repeating myself, am I not, Father Tomas?
Mas já estou a repetir-me, não estou, Padre Tomas?
Because you never asked, you're not around l-low am I supposed to know if you don't tell me'?
Porque nunca perguntou nunca está por perto. Eu vou saber se não me dizer?
A production company is interested in funding my short film... so I am thinking, why not stay back here and shoot it
Uma empresa de produção está interessada em financiar a minha curta-metragem. Então estou a pensar por que não fico aqui e filmo.
You did a fine job staving off the Iranians last night. But I am advising you that the country is on the brink, and talk will not work here.
Teve um desempenho excelente ao afastar os iranianos ontem à noite, mas estou a avisá-lo de que o país está no limite e conversar não é solução.
Why am I strong enough to say no to joining your fantasy football league, but not this?
Como é que tenho força suficiente para me recusar a entrar na tua liga de futebol virtual e não nisto?
I am aware, Mr. Trenchard, that you are not used to the manners of good society, and that alone will excuse the impertinence of which you are guilty.
Estou ciente, Sr. Trenchard, de que não está habituado às regras de boa conduta em sociedade, e só isso desculpará a impertinência de que é culpado.
if I ask you to be my personal secretary, am I not already revising my own beliefs about homosexuality?
Se eu lhe pedi para ser meu secretário particular, não estou já a reconsiderar o que penso da homossexualidade?
I am just not connecting to the material.
Não estou me ligando com o material.
How have I not told you about the new comic I am reading?
Como é que não te contei da nova história de banda desenhada que estou a ler?
I'm not as smart as I think I am.
Não sou tão inteligente como pensava.
[sighs] I am and I'm not.
- Sou e não sou.
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am not sure 54
i am not a liar 17
i am not hungry 20
i am not interested 26
i am not afraid of you 18
i am nothing 46
i am not mad 18
i am not in the mood 18
i am not afraid 46
i am not sure 54
i am not a liar 17
i am not hungry 20
i am not interested 26
i am not afraid of you 18
i am nothing 46
i am not mad 18
i am not in the mood 18