English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I left a message

I left a message tradutor Português

515 parallel translation
She'd left for Washington but I left a message at the White House to call you here.
Ela tinha saído para Washington, mas deixei mensagem na Casa Branca para te telefonarem para aqui.
I left a message.
Deixei um recado para ele.
I left a message in case.
Deixei recado.
I left a message for Mom.
Deixei um recado para a minha mãe.
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding.
Deixei um recado... na locadora Avis, mas parece ter havido um engano.
I left a message earlier for Jackie.
Deixei recado para Jackie.
I left a message.
Mas deixei uma mensagem.
I left a message with your answering service.
Deixei recado no servico de atendimento. Ç
He was out. I left a message.
Tinha saído, deixei um recado.
Yeah, I left a message for you this morning.
Sim, eu deixei uma mensagem para si esta manhã.
I left a message for you.
- Deixei-te uma mensagem.
Valerie, it's Ricardo. I left a message at your office. I thought I might catch you here....
Valerie, é o Ricardo, recebi uma mensagem para te telefonar.
I left a message for him.
Deixei uma mensagem para ele.
I left a message at your hotel today.
Ontem deixei um recado no vosso hotel.
I left a message on your machine.
Não fui eu que liguei.
Hey, pal, I left a message on your machine, all right?
Ouve lá, deixei mesmo mensagem!
I thought you'd call me yesterday. I left a message at your flat.
Achei que me ligaria ontem, deixei uma mensagem.
I left a message yesterday, but nobody returned my call.
Ontem deixei um recado, mas ninguém me telefonou.
I left a message on his machine.
Deixei-lhe uma mensagem.
huh.., I left a message.
eu... deixei uma mensagem.
I left a message.
Deixei uma mensagem.
I left a message on your machine.
Deixei-lhe recado no atendedor.
But I left a message on their answering machine. That's right.
Mas deixei mensagem no atendedor automático.
I left a message.
Deixei-te uma mensagem.
I got his machine and I left a message.
Foi parar ao atendedor, e eu deixei recado.
I left a message with your mom earlier.
Deixei uma mensagem com a tua mãe.
I left a message on his machine.
Deixei mensagem no atendedor dele.
I left a message.
Deixei-lhes um recado.
I promised to give you a message when I saw him on the night before he left England... a year ago.
Prometi trazer-lhe uma mensagem, quando estive com ele na noite antes de ele ir para a Inglaterra, há um ano.
When I receive a message, from right I transmit it to left.
Quando recebo uma mensagem da direita, transmito-o à esquerda.
And I'm sure Chao left a message here for him.
Ele irá tentar encontrar Chao Chi Chi. E eu tenho a certeza que o Chao deixou aqui uma mensagem para ele.
She left a message with my service about a month ago that I should watch Grand Illusion on television and I never returned her call.
Deixou uma mensagem há coisa de um mês para eu ver a Grande ilusão na televisão e eu nunca lhe liguei.
If he did, I'm sure he left a message.
Se partiu, deixou mensagem com certeza.
Did you get the message I left for you on the hydrant down the street?
Recebeste a mensagem que deixei para ti na boca-de-incêndio ali ao fundo?
Ever since I found out that you left the message on Jerry's tape recorder...
Desde que soube que deixaste a mensagem no gravador do Jerry, eu...
A woman left a message. I thought it was a wrong number.
Uma mulher deixou um recado, pensei que fosse engano.
I don't know what it all means, but there's some kind of helter - skelter type message being left here.
Não sei o que isto quer dizer, mas há uma mensagem de bruxaria a ser deixada aqui.
ROGER, I'M SORRY ABOUT THE MESSAGE I LEFT BEFORE.
Roger, desculpa a mensagem que deixei...
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Se um dos teus amigos mais chegados tivesse um bebé, e eu to escrevesse num recado, usaria um ponto de exclamação.
I left the message. Told him to come for a second once done the shower.
Deixei-lhe um recado para que viesse, quando acabasse de tomar banho.
When I left the message, I didn't know if John would let you.
Quando deixei a mensagem, não sabia se o John te deixava.
Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase, "Yes, indeed-io."
Da última vez que deixei uma mensagem espontânea acabei a usar a frase : Não. "Sim, com efeitio!"
So I left you a message on the machine at home.
então deixei-te uma mensagem no atendedor...
I left you a message at your hotel.
Deixei mensagem no hotel.
I left you a message at your hotel and you didn't get it and...
Deixei mensagem no teu hotel e tu não a recebeste...
I went back to L.A. For a few days, and last night he left this strange message on the machine.
Eu voltei a L.A. por uns dias, e na noite passada ele deixou uma estranha mensagem no gravador.
He left him a message. It's how they know where I live.
Foi assim que souberam a minha morada.
That's why I left the message on the Web site.
Por isso deixei a mensagem no site.
He left a message on my machine when I got home.
Deixou uma mensagem no atendedor para quando eu chegasse a casa.
I left you a message.
Deixei-te uma mensagem no hotel.
The message I left on Friday. I understand now.
A mensagem que lhe deixei na sexta-feira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]