English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I left her

I left her tradutor Português

1,651 parallel translation
I left her messages.
Deixei-lhe mensagens.
I left her holding a very big bag.
Deixei-a com um grande fardo.
I left her tied up to a post and then when I got back she wasn't there anymore.
Deixei-a atada a um poste e quando voltei já lá não estava.
I left her a message, blah, blah, blah.
Respondi à mensagem e, blá, blá, blá...
I left her there.
Deixei-a lá.
She was dead, but I left her alone.
Ela estava morta, mas eu deixei-a sozinha.
I didn't speak the language, but I shook a guy's hand, he gave me the keys to a Mercedes, and I left her there.
Eu não falava a língua mas apertei a mão de um tipo, ele deu-me as chaves de um Mercedes, e eu deixei-a lá.
I left her messages, but...
- Deixei-lhe mensagens...
- I left her back in the cave.
- Deixei-a na caverna.
But when I left her in that alley, she was completely alive.
Mas quando a deixei naquele beco, ela estava viva.
I left her three messages.
Deixei-lhe três mensagens.
I left her back on the planet.
Deixei-a no planeta.
The last thing She said to me Before I left her Alone with that guy Was, "i had the best Time tonight."
A última coisa que me disse antes de a deixar sozinha com ele foi :
I left her to be killed because I don't wait for nobody.
Deixei que ela fosse morta, porque não espero por ninguém.
He left her before I was born.
Ele deixou-a antes de eu nascer.
I don't know how much time the Lord has left me, but I want to be honest with her until the end :
Hoje escrevi uma carta à Sophia Federovna. Pedi o divórcio.
I'm obsessed by completely selfish thought, everyone will think she is a woman, who left her fiance, because he has cancer.
Estou obcecada por uma ideia completamente egoísta. A de que todos vão pensar que ela é a mulher que deixou o seu noivo porque ele tinha cancro.
When Dabs called, I just left her - legs up, gash out, everyting.
O Dabs ligou e ela ficou lá de perna aberta.
But I know that even though her corporeal being has left us, her.
Mas sei que, mesmo que o seu corpo nos tenha deixado...
We left together, but I sent her back to clean up the mess.
Saímos juntos, mas mandei-a voltar para limpar a porcaria.
I left her a message on her cell phone.
- Quando não veio a horas, deixei-lhe uma mensagem no telemóvel.
I don't want her left here alone.
Eu não quero que ela fique sozinha aqui.
And I'm left with her still anaesthetised.
Deixaram-me com ela, ainda anestesiada.
I traced the psychic signal Sally received to where you are right now, but she says that, since you left port, there's been no further communication from her people.
Segui o sinal psíquico que a Sally recebeu até onde vocês estão agora, mas ela diz que, desde que saíram do porto, não tem havido mais comunicações do povo dela.
I spoke to her when she left the hospital this morning.
Falei com ela quando ela deixou hospital esta manhã.
You told her I had just left the pool, right?
Disseste-lhe que eu tinha acabado de sair da piscina, certo?
I know, I know, but I'm the one who moved away and... left her with them.
Sei, sei, mas fui eu quem se mudou e a deixei com eles.
She left, and when Roy came home, I told him about her.
Quando o Roy chegou a casa, falei-lhe acerca dela.
I left a message on her cell, I just haven't heard back yet.
Deixei-lhe uma mensagem no telemóvel, mas ainda não me ligou.
He left my mother when I was six, for her best friend.
Deixou a minha mãe quando eu tinha seis anos, trocou-a pela amiga dela.
I was gonna talk to her after the other writers left, and then she left, too, so I just... hid in the closet.
Ia falar com ela depois dos argumentistas saírem, e depois ela saiu também, por isso... escondi-me no armário.
Um, i determined that there was A dead man's fingerprints On a liquor bottle that was left In her study.
Eu descobri que existiam impressões digitais de um homem morto numa garrafa de licor que foi deixada no escritório dela.
- No, I haven't left her side.
Eu não saio daqui.
I've left her, like, ten messages, but her phone's off.
Deixei-lhe umas 10 mensagens, mas não tem bateria.
I can't blame her For leaving him, But it's a shame She left jordan behind.
Não posso culpá-la de o ter deixado, mas é uma pena que tenha deixado a Jordan para trás.
I noticed small hairline fractures on both her right and left thumbs, roughly in the same place. Fractures commonly caused by the release of an airbag.
Notei no contorno do couro cabeludo, pequenas fracturas e em ambos os polegares, aproximadamente no mesmo lugar, fracturas geralmente causadas pela abertura de um "airbag".
You know, simone looked a little green when she left court today, like, uh, she might be afraid you would blame her for the judgment, and by blame I mean... * * * * * *
Sabes, a Simone parecia um bocadinho verde quando deixou o tribunal hoje, como, se tivesse medo que tu a culpasses pelo julgamento, e por culpar eu quero dizer... matar.
I heard a message that her business manager left for her.
Ouvi uma mensagem que o empresário dela lhe deixou.
When he left, I asked her and she wouldn't say.
Quando ele se foi embora perguntei-lhe, mas não disse.
Look, I left 10 messages for Megan, I haven't heard from her.
Deixei dez mensagens à Megan e ela não ligou.
After your mother left me, I always planned to dance on her grave.
Depois da tua mãe me deixar eu sempre planeei dançar na campa dela.
Well, she left when I was a little kid, so I never really got to know her.
Ela partiu quando eu era muito pequeno, não a conheci muito bem.
After she left, I saw the empty hangers, so I ran out to look for her.
Depois de sair, vi o cabide vazio, corri lá fora para apanhá-la.
No, the thing is I own an antique store in town, And someone left a vase on consignment, And I was just trying to track her down.
Não, a questão é que tenho uma loja de antiguidades na cidade, e alguém deixou lá uma jarra para ser vendida, e só estava a tentar localizá-la.
I think hers has to do with the fact That she left her husband and boys for you.
No caso dela, creio que se deva ao facto de ter abandonado o marido e os filhos por si.
I just left her there!
Eu deixei-a lá!
I saw her after she left kristina's, And I called her So that she wouldn't be freaked out
Vi-a quando deixou a Kristina, e liguei-lhe para que não se chateasse, por eu aparecer no meio da noite.
The way Sarah left it alone when she told Rebecca that William was her father. After I begged her not to, which, by the way, turned out not even to be true.
Tal como a Sarah o esqueceu quando disse à Rebecca que o William era pai dela, depois de eu lhe pedir que não o fizesse.
After I left the club, I went to her house, but only so I could break in and steal her gun.
Quando saí do clube, fui à casa dela, mas só queria entrar e roubar-lhe a arma.
Well, I've left her five messages, and she hasn't called back.
Já lhe deixei 5 mensagens e ela ainda não respondeu.
I have a patient with tenderness and erythema from her upper chest to her left arm.
Tenho uma paciente com sensibilidade e eritema da parte superior do peito até ao braço esquerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]