I met him tradutor Português
2,537 parallel translation
And I felt like he's good, and then once I met him and saw how personable he was and, like, excited and not fucked-up and you know, just like a guy that we sent him music, and literally, like, two weeks later, we had music back.
E senti que ele era bom e assim que o conheci e vi quão apresentável ele era e entusiástico e não todo lixado e sabes, apenas como um tipo a quem lhe enviámos música e literalmente duas semanas depois tínhamos música de volta.
I met him a few times, but he was just, like, a friend of the family or something.
Encontrei-o algumas vezes, mas ele era apenas um amigo da família ou algo do género.
Yeah, I met him at Chris'memorial.
- A sério? Sim, conheci-o no velório do Chris.
Before I met him, he was No Buns Bobby.
- Nasceu "Bobby sem rabo".
Oh, yes, I met him earlier.
Oh, sim, eu o conheci antes.
I met him just before.
Conheci-o um pouco antes.
I met him a few months back. On the rigs.
Eu conheci-o há uns meses nas plataformas.
You know, the first time I met him, he'd just been in a fight.
Quando o conheci, ele tinha andado à luta.
And I also met him, I met him at a dinner.
E também o conheci, encontrei-o num jantar.
I met him on the plane, briefly.
- Conheci-o no avião.
I met him at the party.
Conheci-o na festa.
The day before I met him by chance at a market in Jerusalem.
Ora, na véspera, cruzo-me com ele por puro acaso, no mercado de Jerusalém.
When I met him?
Quando o conheci?
Ziva and I met him, boss.
Ziva e eu conhecemo-lo, chefe.
Do you know, when I met him, I just wanted to have a fresh start.
Sabes, quando o conheci, apenas queria um novo início.
When I met him, he'd just finished motocross and he was wanting to get into racing bikes.
Quando o conheci, ele tinha acabado o motocross e queria entrar para as motas de pista.
I met him working the Christmas murders back in'06.
Conheci-o durante os homicídios de Natal de 2006.
I... I met him on the campaign.
Conheci-o durante a campanha.
I met him last night at Propaganda.
Conheci-o ontem à noite, no Propaganda.
I mean... this guy I've met, Glen, you know, I met him two days ago, he doesn't know me, I don't know him, and he...
Ou seja... este tipo que conheci, o Glen, sabes, conheci-o há dois dias, ele não me conhece, eu não o conheço, e ele...
I met him, like, two days ago, two days is nothing.
Conheci-o, tipo, há dois dias, dois dias não são nada.
l-l met the same, um, taxi driver, but this time I let him take me to his brother's hotel.
Encontrei o mesmo taxista... mas desta vez deixei-o levar-me para o hotel do irmão.
I hadn't met him, but he's in there.
Não o conhecia, mas ele estava ali. Olha.
Jerry. I just met him.
- O Jerry. Acabei de o conhecer.
I never met him, Mary.
Nunca o conheci, Mary.
She's worked here two months already and I've never met him.
Está noiva há dois meses e ainda não o conheci.
I've never met him.
Eu nunca o vi.
Dave and I have never been apart met. Describe him. He is very friendly and is a good storyteller.
Esse Dave e eu nunca nos conhecemos, preciso que o descrevas e muito meigo, um bom contador de historias
I never even met him.
Nunca o conheci!
I met with Amir from time to time to remind him of his history.
Encontrava-me com Amir, às vezes, para lembrá-lo das suas raízes.
I was so in awe of him, Castle, when I first met him.
Eu respeitava-o tanto Castle, quando o conheci.
I'll tell him I met Ganz. Ganz was gonna cut him out of the deal. Mannis wasn't pulling his weight.
- Vou dizer que encontrei o Ganz, que ia tirá-lo do assunto, porque ele não se esforçava.
But I almost met him.
Mas quase o conheci.
You guys should've seen Leonard when I first met him. There was no eye contact.
Deviam ter visto o Leonard quando o conheci.
Like maybe I shouldn't have followed some random guy that I met at what was essentially a drug deal into the middle of nowhere, and probably also shouldn't be telling him what I'm thinking.
Talvez não devesse ter seguido um rapaz qualquer que conheci, para o que era apenas um acordo sobre drogas, no meio do nada. E também não devesse dizer o que estou a pensar.
I'm not sure where they met, but he had great confidence in him.
Não sei onde se conheceram. Mas tinha muita confiança nele.
So I'm sure Ben was a perfectly nice guy when Serena met him, but you lock anybody up for three years.
Acredito que o Ben fosse um tipo simpático quando a Serena o conheceu, mas ele estava na prisão 3 anos.
You've met so many people in such a short amount of time, anyone would get confused. I remember him.
Conheceste tanta gente em pouco tempo, qualquer um ficava confuso.
I want to know his endgame before I kill him, but I do think it's time Elijah and I officially met.
Antes de o matar, quero saber qual é o jogo dele. Mas acho que está na altura de eu e ele nos conhecermos oficialmente.
I only met him once - - five minutes at a café.
Só o encontrei uma vez, cinco minutos num café. Mas ele tem família.
No. No. I'd only just met him.
Tinha acabado de o conhecer.
I just met him tonight. * It's not that I'm weak *
Conheci-o hoje.
I never met him personally.
- Não o conheci pessoalmente.
Although, as I said, I never met him personally.
Mas, como disse, não o conheci pessoalmente.
You could have met him anywhere, but I'm sure it wasn't here.
Posso tê-lo conhecido em qualquer lado.
I believe you have met him before.
Creio que já se conheciam.
I never met him.
Nunca o conheci.
I already met him. He's a shit-stirrer.
Já me cruzei com ele.
I tell you, she's one of the steeliest killers I've ever met... carves a man up, dumps him, and doesn't even blink.
Digo-te é uma das assassinas mais duras que já conheci... Desmembra um homem, deita-o no lixo e nem pestaneja.
You got this sweet guy, you got Bernie, who's just the nicest fella I'd ever met, and I've known him for a little while, and then you got... Mrs. Nugent who is not nice, not nice to a large degree, just evil.
Por um lado temos este tipo amoroso, temos o Bernie que era só o tipo mais gentil que eu já conheci e ainda o conheci durante algum tempo e pelo outro temos a Sra. Nugent que não era nada agradável e não era agradável a larga escala, era simplesmente perversa.
Well, yeah, but... ( STUTTERING ) Well, I mean you met him.
Eu sei, mas... O senhor conheceu-o e ele ajudou muito o Jack.
i met him once 23
i met you 52
i met someone 76
i met a girl 52
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met a guy 18
i met this guy 18
i met this girl 24
i met you 52
i met someone 76
i met a girl 52
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met a guy 18
i met this guy 18
i met this girl 24