I see something tradutor Português
2,796 parallel translation
- I think I see something better.
Eu acho que estou a ver algo melhor.
I see something- - a vision.
Vejo algo... uma visão.
I see something I should not have.
Vi o que não devia.
I think I see something in the trees over there.
Acho que vi uma coisa ali nas árvores.
Here's something you should know about me- - when I see something I want, I take it.
Há uma coisa que tu precisas saber sobre mim... Quando eu vejo algo que quero, eu consigo.
See, when I set my sights on something, get it.
Olha, quando meto alguma coisa na cabeça, eu consigo-a.
I told you, even if something happens, he gets hit by a bus, struck by lightning, there's provisions in the will that I won't see a penny.
Já te disse que se acontecesse alguma coisa, ele é atropelado por um autocarro, atingido por um raio, há provisões no testamento que não verei um cêntimo.
I think there's something you need to see over here,
Acho que tem de dar uma olhadela aqui, Drª.
I hope he doesn't see something he shouldn't.
Espero que ele não se importe de ver algo que não devia.
I just don't see the point in pretending something can be done when it can't.
Não percebo porque se finge que algo pode ser feito se não pode.
There's something very profound here, because although I'm falling towards the ground, as you can see, gravity has completely gone away.
Há aqui algo de muito profundo, porque embora eu esteja a cair para o chão... como podem ver, a gravidade desapareceu por completo.
I don't know what I'd do if something happened to my mom, or if I could never see her again.
Não sei o que farias se algo acontecesse com a minha mãe, ou se nunca mais a visse.
When I see a Brittany video, it's like something switches in me, and I'm happy.
Quando vejo um vídeo dela, parece que algo se liga em mim e fico feliz.
He's a sore loser. Look, all I have to do is beat him at something and make sure Jenna is there to see him lose his shit.
Olha, tudo o que tenho de fazer é derrotá-lo em algo e garantir que a Jenna está lá para o ver perder a cabeça.
But something tells me I'm gonna see him again even sooner than I imagined.
Mas algo me diz que vou encontrá-lo novamente mais cedo do que imaginava.
Right. I really hate to be a grass, but I did see that strangely intense girl with slightly inadequate breasts - she was carrying something heavy and dog-shaped over to her locker before...
Detesto mesmo ser queixinhas mas eu vi aquela miúda estranhamente intensa... com seios levemente inadequados, ela estava a levar algo pesado e com forma canina para o cacifo dela antes de...
See, there's something else I wouldn't know to put on the list.
Vês, aí está outra coisa que eu não saberia pôr na lista.
= = sync, corrected by elderman = = I must tell you, Walden, it's so nice to finally see someone in this house who surfs for something other than porn.
Tenho de confessar, Walden, que é bom ver alguém nesta casa que não se limita a surfar na internet à procura de pornografia.
Oh, dude, they're gonna fight. See, every time I think about not kicking your ass, you go and do something stupid.
Vê, cada vez que penso em não te dar um chuto no cú, vais fazer alguma coisa estúpida.
I wanted to see if I could switch this Saturday's shift for something during the week.
Queria mudar o meu turno do sábado por outro durante a semana.
Let's see. Yes, I think I have something for you. But it was turned around in the breeze.
Acho que tenho uma coisa para ti, mas foi virado com o vento.
See, but I don't understand something now.
Mas há algo que não entendo.
I can see Jenkins being ashamed for freezing, but there is something odd about Gleed's need to cover for him.
O Jenkins está com vergonha por ter congelado, mas há uma coisa estranha. O Gleed teve de o proteger.
I thought this was the start of something, but I- - now I see the truth all too clearly.
Agora vejo a verdade toda claramente.
Whenever you say you see her, I feel something.
De cada vez que dizes que a vês, sinto qualquer coisa.
I saw something that I wasn't supposed to see.
Vi uma coisa que não devia ter visto.
See, uh I have something I can offer you no one else can.
Sabe... Posso oferecer-lhe algo que mais ninguém tem.
Yeah, I can see I missed something there.
É, estou perdendo tudo isso.
Maybe there's something more to him than meets the eye. After all, when people look at me all they see is someone who's North Korean. But when they dig a little deeper they're also surprised to learn that I'm partially South Korean.
Afinal, quando me olham, só vêem um norte-coreano, mas quando vão mais fundo, ficam surpresos em aprender que sou parcialmente...
See, here's a little something that I learned at my fishing hole.
Sim, senhor. Aqui está algo que aprendi lá na minha "aldeia do interior".
There's something I need you to see.
Há uma coisa que quero que vejam.
Maybe I should go over there and see if I can get him out for a drink or I don't know, give him some time, take Lucas out for ice cream or something.
Se calhar devias ir lá chamá-lo para beber. Ou dar-lhe um tempo, e levar o Lucas para comer um gelado.
I see she saw I said something stupid.
Vi que ela viu que eu tinha dito algo estúpido.
I'm glad you came to see me. I have something to discuss with you.
Fico feliz que me tenhas vindo visitar.
Hey, listen, I got something really cool I want you to see.
Ouve, tenho aqui uma coisa mesmo fixe que quero que vejas.
Well, I guess we better see if there's a hotel or something.
Bem, acho melhor vermos se existe um hotel ou algo assim.
I have something I'd like you to see.
Tenho algo que gostava que vissem.
I'm gonna call Abby to see if she's got something to remove that.
Vou ligar para a Abby para ver se tem alguma coisa para tirar isso.
Everything worked out great for Mom and Dad, but I still hadn't gotten to see Sabrina do something crazy
Correu tudo bem com os meus pais, mas ainda não tinha visto a Sabrina fazer alguma coisa maluca.
Uncle's gun is not the murder weapon, but while I was down there, M.E. wanted me to see something else.
A arma do tio não é a do crime, mas enquanto eu estava lá, o legista quis que eu visse algo.
Here, everyone is hiding something, and nothing is as it seems. Therefore, I want you to see. " July!
Aqui todos escondem coisas e nada é o que parece, por isso estou desejosa que venhas visitar-me.'
I can download it, see if maybe we can find something helpful.
Posso descarregá-la e ver se encontramos algo de útil.
I'd hate to see something get in the way of that.
Não iria gostar nada se houvesse algo a impedir isso.
Come here, I want you to see something.
Vem aqui. Quero que vejas algo.
I thought he lived in the building, but then, 15 minutes later, I see the guy chugging down the fire escape with something under his arm.
Pensei que fosse um morador, mas então, 15 minutos depois, vi o homem a sair pela escada de incêndio com alguma coisa debaixo do braço.
I'm sorry. There is something you must see.
Há algo que deve ver.
- You see something I don't see? - Yeah.
Vês alguma coisa que eu não esteja a ver?
And Bobby Taylor knew that when he called Berry and said, "I've got something so special, you gotta see it,"
E o Bobby Taylor sabia quando ligou ao Berry e disse : "Tenho algo tão especial que tens de ver",
I think kids like him because they see a lot of hope in him which is something not easy to find in adults.
Acho que os miúdos gostam dele porque vêem nele uma enorme esperança, algo que não é fácil de encontrar nos adultos.
Let me see if I've got something that's good for a six-year-old girl.
Deixa-me ver se tenho algo que sirva a uma menina de 6 anos.
Ah, there's something I wanted you to see...
Ah, há uma coisa que queria que visse...
i see 10118
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see nothing 55
i see it in your eyes 21
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see nothing 55
i see it in your eyes 21