I see things tradutor Português
1,925 parallel translation
I see things everywhere. Don't you?
Vejo coisas em todos os lugares.
I see things.
Vejo as coisas.
I guess I see things more clearly from up here.
Eu acho, que vejo melhor as coisas aqui.
Just, there are times... when I see things I really don't wanna see.
Surgem momentos... que vejo coisas que não quero mesmo ver.
I think I see things.
Acho que estou a começar a ver coisas.
Sometimes I see things, stuff that's not the way it should be.
Às vezes eu vejo coisas, Coisas não como deveriam.
Look, I see things.
Olhe, eu vejo coisas.
I hope you see things that startle you.
Espero que vejas coisas que te espantem.
I mean some days you think you see things so clear, The place you live, the store you shop in. The church you got married in.
Alguns dias, pensas que vês as coisas com tanta clareza... o sítio onde moras, a loja onde fazes compras, a igreja onde casaste.
Well, sometimes I even see things.
Bem, às vezes até vejo coisas.
And as you see from the number of pages, if you've read this far, I did have a few things to say, and I'm not sure how to end this or even if I want to.
E como pode ver, pelo número de páginas, se leu tudo até aqui, eu tinha algumas coisas para dizer, e não sei bem como acabar isto, ou mesmo se quero.
Uh... I'll tell you when I see you, but things...
Conto-te quando te vir, mas as coisas...
I want to see you explain things to the minotaurs.
Quero ver-te explicar tudo isto aos minotauros.
I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things.
Queria encontrá-lo para lhe dizer que lamento o modo como as coisas ficaram.
Which does change the way that you see somebody, I suppose, when you realize that they did hide things from you a bit.
Isso muda a maneira de se olhar para alguém, acho eu. Quando descobres que ela te está a esconder coisas.
learning things I'll never know, seeing things I'll never see.
aprendendo coisas que nunca mais conhecerei, vendo coisas que nunca mais verei.
I want to see where these things come from.
Quero ver de onde vêm estas coisas.
I have a habit of collecting things. I can't help it. When I see something I like, I buy it.
Gosto de coleccionar coisas.Quando vejo alguma coisa, compro-a logo.
See, this is what I'm talking about, you always stir things up.
É sempre o mesmo! Só arranjas problemas.
I just see all these things my parents go on through
- Olha a situação dos meus pais!
It is one of the few things I have left of my childhood, but I can see all my Children in this dress.
É uma das poucas coisas Eu deixei de minha infância, mas eu posso ver toda a minha As crianças deste vestido.
I thought you could see my whole life in my face and you loved that face, if we're gonna hold ourselves to the things that were said.
Pensei que podias ver a minha vida no meu rosto e que amavas esse rosto. Se pudéssemos recuperar tudo aquilo que dissémos...
I was on my way to see a friend, who lives near here. How's things?
Ia visitar um amigo que vive aqui perto.
And I have to convert the world more beautiful when I can leave the center, heart of things those things, and your you only see the surface.
E eu tento tornar o mundo mais bonito quando posso... trazer para fora, chegar ao centro, ao coração das coisas... essas coisas, e você... você só vê a superfície.
I'm starting to see things more clearly right now.
Estou a ver as coisas com mais clarividência.
You see i know a lot of things
Sabes... sei um monte de coisas.
See, I've seen a lot of crazy things in my life, but, trust me, I've never seen an intern with the time to just hang out in a coffee shop.
Já vi coisas muito estranhas na vida, mas, acredita, nunca vi um estagiário com tempo para estar no bar.
I see them always burning things, in the front.
Estou sempre a vê-las queimar coisas, a entrada da casa.
I think, luckily for the Foundation, we see eye to eye on most things.
Eu penso, que para sorte da Fundação. O "olho por olho" na maioria das situações.
That's the problem. See, I really like you and I don't want to be one of those things you check off your to-do list.
Esse é o problema, eu realmente gosto de ti... mas não quero ser algo... da tua lista de coisas a fazer.
Tony and I used him to buy things off-book. See if he's in your database.
Eu e o Tony usávamo-lo para comprar algumas coisas fora das regras.
Let me see if I could push some things around.
Deixa-me ver se consigo adiar umas coisas.
I was just hoping you'd see things differently.
Eu estava com esperança que visses as coisa de maneira diferente.
I didn't want her to see the things I'd seen.
Não queria que ela visse as coisas que eu vi.
I know you don't see it but things will change.
Sei que não acreditas mas as coisas vão mudar.
It's the way I see and the things I say... is a reflection of their society, and ideals.
É a maneira como me vês e as coisas que digo... é um reflexo da tua sociedade, e dos teus ideais.
I see big things in your future.
Vejo grandes coisas no teu futuro.
I do not want to see these things, man.
Gostava de não ter visto isto, meu.
As you can see, I just love things.
Como podes ver, adoro coisas.
I'm gonna see if there's any more of these things.
Quero ver se existem mais coisas destas.
Need help, I can help you see things.
Precisa de ajuda, posso ajudá-la a ver as coisas.
See, I have a particular perspective on things.
Estás a ver, eu tenho uma perspectiva muito própria sobre as coisas.
I'm just a man, weaker than most, but my faith is not weak, and as I see this place and all of you through Esther's eyes, her amazing eyes, which see things no one else can,
Sou apenas um homem, mais fraco do que a maioria, mas minha fé não é fraca, e eu vejo este lugar e todos vocês através dos olhos de Esther, seus olhos maravilhosos, que veem coisas que ninguém vê,
- I see big things in your future.
- Vejo grandes coisas no seu futuro.
I don't need to do any of the things that you need to go in there to do, so I'll just see you there.
Não preciso de fazer nenhuma das coisas que precisam de fazer aí, por isso vemo-nos lá.
I can see things that I only used to dream about.
Eu consigo ver coisas com as quais eu apenas sonhava existirem.
I see you're dealing with things in a healthy fashion.
Estou a ver que estás a lidar com as coisas de uma maneira saudável.
I see great things in his future.
Vejo coisas óptimas no futuro dele.
I just thought I'd check in and see how... how things were going, upstate.
Só estou a ligar para saber como estão as coisas no norte.
Actually, I think it's great that you see things from my point of view.
Na verdade acho óptimo que vejas as coisas da minha perspectiva.
Yeah, I guess it is young, which means it hasn't been corrupted by the capitalist hegemony yet, which gives me an ability to see things in a different perspective.
Sim, acho que isso é jovem, o que significa que ainda não fui corrompido pela hegemonia capitalista, o que me dá a capacidade de ver as coisas sob uma perspectiva diferente.
i see 10118
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see your point 119
i see how it is 35
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see nothing 55
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see your point 119
i see how it is 35
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see nothing 55