English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If you don't come

If you don't come tradutor Português

1,630 parallel translation
Aw, come on, why don't you just call in to the show if you're gonna hit me with that one.
Vá lá, porque é que não me levas a um programa televisivo se me vais começar a dar na cabeça com isso.
"It will be best for everyone if you leave home and don't ever come back."
"Será melhor pra todos se você for embora e não voltar mais."
Come on! If you don't hurry, you're gonna miss it!
Depressa ou já não vêem.
And I don't know, if that's the case, then how do you come back from that?
E, se é esse o caso, que volta se pode dar a isso?
Why don't you grab the milk and see if he'll come to you.
Por que não pegas no leite, para ver se ele vem ter contigo?
But come Friday, if you don't have my money, the next meeting I arrange will be between you and Tommy Athens, if you get what I'm sayin'.
Mas volto na Sexta, se não tiver o meu dinheiro, a próxima reunião que marcares será entre ti e Tommy Athens, se entendes onde quero chegar.
Why did we come here if you don't have any money?
Por que é que viemos aqui, se não tens nenhum dinheiro?
Remember. If anything happens to me... or if you don't hear from me within the hour... you take this ship and you come and you rescue me.
Se me acontecer alguma coisa... ou não der notícias dentro de uma hora, pega na nave e vai salvar-me.
If you don't want to die, my friend, you'd better come with me to the airstrip.
Se não quer morrer, meu amigo, é melhor vir comigo para a pista.
What I don't know, all them things that I don't know could get you killed if I come to know them.
O que eu não sei, todas as coisas que eu não sei, podiam-te matar se eu as viesse a saber.
And don't come to me if you don't let me play!
Não recorram a mim se não me deixarem jogar!
If you go and get yourself contaminated, don't come pointing the finger at me.
Se ficares contaminado, não venhas apontar-me o dedo.
I don't think I'd come back out again tonight, if I were you.
Se eu fosse você não voltaria aqui essa noite.
Hey, you know, I don't really know what's going on here, but I was just wondering if maybe you could come with me to my office just for a few minutes, I mean,
Sabe, não sei o que está a acontecer, mas estava a pensar se podia vir comigo ao escritório por uns minutos, quer dizer...
- l pull it off, - you come play for the Bears. - And if you don't?
Aposto que posso fazer o que você acabou de fazer.
- What happens if you don't come back?
E se você não voltar?
If you don't like it, I'm sure I'll be able to sell it to somebody else or it'll just come out of my own pocket.
E se não gostar,... Estou seguro de que poderei vendê-lo a outro, e, ou então, terei que pagá-lo.
If you don't come with us I shall never stand up
Se não vier connosco, nunca mais vou me levantar.
You don't have to come out if you don't want to.
Não precisas de vir se não quiseres.
Nicky, I'd never bother you with something like this... but if we don't find them cats soon... them crazy-ass Italians are gonna come over... and start shooting up the black side of Harlem.
Nicky, jamais te incomodaria com algo assim... mas se não os encontra-mos rapidamente... esses italianos loucos vão vir... para balear o lado negro de Harlem.
How come? What if I don't take care of you after I win the world championship?
Como podes, e se eu não cuidar de ti depois de ganhar o campeonato mundial?
Listen, kid, you know if you've got any problem, don't come to me.
Ouve lá, se tiveres algum problema, seja lá o que fôr, já sabes. Não contes comigo.
I'm sorry. If you don't come out, we'll have to come in and get you.
Se não sair, temos de entrar para o prender.
If you don't, there is a man who will come in here and he will get the information from you.
Se não falares, há um homem que te vai arrancar essa informação.
Come on... now, i don't want to cuff you, but if you run again, you're going to give me no choice.
Vamos... Ouve, eu não quero algemar-te, Mas se tentares fugir novamente, não me dás outra hipótese.
Well, the bullet had to come from Officer Davis's pistol... but if you're the suspect, don't you know your gun's getting hit?
A bala teve de vir da pistola do agente Davis... Mas se és o suspeito, não reparas que a tua arma é atingida?
If he does... why don't you go in there, have him come out and tell us that himself, huh?
Se está, porque não vais lá, lhe pedes para sair e dizer-nos isso?
And if you don't come with me, you're probably gonna get killed by a demon.
E, se não vier comigo, provavelmente vai ser morto por um demónio. Percebeu?
You try to get one more premonition, then afterwards, if you don't want to come with us, you can have our powers.
Você tenta conseguir só mais uma premonição, e, depois, se não quiserem vir connosco, podem ficar com os nossos poderes.
Mom, if you don't let grandma come, I will never forgive you.
Mãe, se você não deixar ela ir, eu nunca vou perdoar você.
If you can't come to work, I don't see why we should listen to you.
Se não podes vir trabalhar não sei porque temos de te ouvir.
Why don't you see if they're ready to come in?
Vais ver se estão prontos para entrar?
But you don't have to come if you're not feeling up to it.
Mas não tens de vir se não te apetecer.
She's gonna die if I don't make a diagnosis, which is where you come in.
Ela vai morrer, se eu não fizer o diagnóstico, e é aqui que vocês entram.
You know, cancer treatment's come a long way in 12 years, but if you don't do this now- -
Os tratamentos evoluíram muito nestes 12 anos, mas se não fizer isto já...
You don't understand. If we leave here without Wildcat, or worse, if I use my power to force him out, he'll just come back.
Se sairmos sem o Pantera, ou se usar meus poderes pra forçá-lo... ele voltará.
And don't you think we would have come in closer if we could have?
Acha que não levaria para mais perto, se pudéssemos?
No, come back! Come back here! If you don't go, and you don't go, then I'm not gonna go, and I wanted to go!
Se vocês não vão, eu também não vou, e eu queria ir.
If you happen, just happen to be here while these guys come in... don't go crazy, please.
Se por acaso, só por acaso, estiveres aqui quando esses tipos entrarem... não enlouqueças, por favor.
So come on down if you wanna sleep on water. [Together] You don't have any other choice.
Venham até cá, se quiserem dormir sobre água.
But if you leave, then I don't want you to come back.
Mas se fores embora, não quero que voltes.
Because I just got Kieslowski's Decalogue on DVD and, like, I don't know, I don't know if you're in to Polish cinema, but maybe you could come over and we could have, like, a sleepover marathon, and...
Porque eu acabei de comprar o Decalog de Kieslowski em DVD e eu não sei se tu gostas de cinema polaco, mas podias vir até minha casa e fazer uma maratona...
And if you don't believe me then why don't you come to the beach with us later?
Se não acreditas em mim porque não vens comigo à praia logo à tarde?
"and I may come down there and fire you if you don't do your job."
"Posso ir aí despedir-te, se não fizeres o teu trabalho."
If that's the case, why don't you come over to dinner and convince me?
Nesse caso, porque não vens cá jantar e me convences?
Look, if you don't like it here, you can always come home. Just give it a try, all right?
Olha, se não gostas de estar cá, podes sempre voltar para casa.
If you guys don't come back, I have to bring you up.
Se não respondem, puxo-vos para cima.
If you don't come, she'll think I told you not to come.
Se não fores, ela vai pensar que te disse para não ires.
I don't even know if I want you to come now.
Agora já não sei se quero que vás.
You shake hands with every vendor in Manhattan see if you don't come home with a great big germ cocktail.
Apertem a mão a todos os vendedores de Manhattan para verem se não apanham um grande cocktail de germes.
If you don't come, I'm gonna do something to the baby.
Se não vieres, vou fazer mal ao bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]