English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If you like

If you like tradutor Português

22,087 parallel translation
- I guess so, if you like stew.
- Claro, se gostar de cozido.
She can be part of the moat guard if you like.
Ela pode fazer parte da guarda do fosso, se você quiser.
I can stow that in the overhead compartment, if you like.
- Posso guardar isso em cima, se quiser.
Well, I recommend putting ketchup on it, if you like. Ow.
Recomendo que lhe ponham ketchup, se quiserem.
If I had known you were involving me with jackals like Grigory Krukov, I would have told you to go f... yourself.
Se soubesse que você me ia meter com chacais como o Grigory Krukov, tinha-a mandado bugiar.
Thanks for patching me up, but if I don't get to a phone, you're not gonna like what happens in another four days.
Obrigado por tratar de mim, mas... se não puder utilizar um telefone, não irá gostar daquilo que acontecerá dentro de quatro dias.
I do like fire stations, though, so that sounds like something I'd do if I had to do something, you know?
Eu gosto dos bombeiros, entanto, isso então parece-me qualquer coisa que faria se tivesse de fazer alguma coisa, sabes bem?
I don't normally like Risotto, but if you put it in a ball form, and-and deep fry it, I can eat, like, a thousand of them.
Normalmente não gosto de risoto, mas se formares numa bola, e a fritar ao fundo, podia comer, assim, um milhar delas.
- Maybe if you learned to handle your shit like an adult you would have paid your own damn phone bill.
Talvez se tivesses aprendido a tratar das tuas coisas, tivesses pago a porra da conta do telemóvel.
Okay, okay, look, if I was a cop, if I was, you think it's gonna end like this with you just shooting me right here?
Se fosse polícia, se fosse, achas que ia acabar assim contigo a disparar contra mim aqui?
And do me a favor. If you're an intern or, like, dumb, get help, because last time, I was poked about 100 times and my arm was purple for weeks.
Se for residente, ou burro, peça ajuda, porque da última vez furaram-me 100 vezes e o meu braço ficou roxo durante semanas.
And what if you don't like it?
E se não gostares delas?
'Cause if you want to watch the game, like, I can...
- Tens a certeza? - Se quiseres ver, posso...
You can see it if you'd like.
Pode vê-la, se quiser.
I mean, if you follow it all the way through, you gotta tell me, you gotta help me, and you gotta confirm or deny whether it's accurate,'cause... right now I feel like I'm losing my mind a little.
Tens de me confirmar ou negar se é verdadeira. Neste momento sinto que estou a perder o juízo.
I mean, to be honest, I didn't even know if I was gonna see you again, and then you turn up on my doorstep like...
Sendo honesto, nem sabia se te veria de novo, e então apareceste à minha porta, como...
And if there's something you don't like about him, you can change it! That's what I did.
E, se há alguma coisa de que não gostas nele, podes fazê-lo mudar!
If you want a song a baby'll like, you've got to get a baby to write it.
Se queres uma canção de que um bebé goste, tens que arranjar um bebé para a escrever.
If there's something in this profile that you're not agreeing with, I'd like to know what it is.
Se há alguma coisa no perfil que não concorda, gostava de saber o que é.
If you're trying to curse, you can't here. I guess a lot of people in this neighborhood don't like it, so it's prohibited.
O bairro não gosta,
Um, and I would just like to quickly say if any of you would like to play tennis tonight, we have 36 regulation grass tennis courts.
Gostaria de dizer rapidamente que se alguém quiser jogar ténis, temos 36 quadras de relva.
Now if you'd all like to take a look at tonight's menus...
Eu gostaria que vissem os cardápios de hoje.
I'm sorry if I ever have made you feel like you were less to me than Clark.
Peço desculpa se alguma vez te fiz sentir que eras menos importante para mim que o Clark.
it's like a pasta thing I do, and, um... well, now... now I'm talking to you as if you're actually on the phone.
Não sei porquê. Bom, é estranho. Seja como for, liga-me, ou então vejo-te quando chegares.
Okay, so if I don't hear from you by what, like, 5 : 00...
Ou melhor ainda, ela volta para casa. Se não me disser nada até às...
And if you don't like it, we can return it. Fine.
E se não gostares, podemos devolvê-lo.
They're gonna force you to take leave if you keep talking like that.
Vão forçá-la a meter baixa se continuar a falar assim.
If you're open to changing your mind, I'd like to show you something.
Se estás aberta a mudar de opinião, quero mostrar-te uma coisa.
If you don't like it, you can go back across the river and deal with the Huns, like men.
Se não gostam, podem voltar a atravessar o rio e tratar dos Hunos... Como homens.
If you don't like it, don't tell me.
Se não gostarem, não me digam.
You go ahead and cry if you feel like crying.
Podes chorar, se é o que queres fazer.
Well, you know, Miranda is giving the eulogy tomorrow, and I just, I... I don't know, if she ever knew I was on a date with you, it'd be like that whole thing I went through when I was pregnant with Emily, and...
A Miranda vai fazer o elogio fúnebre amanhã e eu... não sei, se ela soubesse que ia sair contigo, iria passar pelo mesmo que passei ao estar grávida da Emily.
You wouldn't request it if you didn't like it, so... [scoffs]
Não pediriam se não gostassem, portanto...
I mean, you don't even know if you're gonna like it.
Nem sabes se vais gostar.
Okay, if you don't like that, how about this?
Se não gostas, que tal isto?
You know, if you think about it, Brianna's kind of like Aunt Sally, and you're...
Se pensares melhor, a Brianna é tipo a tia Sally e tu...
If you think it works like that then you really don't know very much.
Se pensa que é assim que funciona, sabe muito pouco. O pescoço do Jacob estava partido.
If you don't think I can, try watching just a few of the hundreds of movies with characters like me.
Se achas que não consigo, tenta ver algumas das centenas de filmes com personagens como eu.
In fact, if you're ever at a party and you feel like things aren't going your way... get behind a tree and take your pants and underwear off, tuck your cock and balls between your legs,
Na verdade, se algum dia estiveres numa festa e achares que as coisas não te correm bem, vai para trás de uma árvore, despe as calças e as cuecas, prende a pila e os tomates entre as pernas, salta de repente para uma mulher e diz :
So if you showed up like a drunk idiot, they wouldn't let you in.
Se aparecessem bêbedos, não vos deixavam entrar.
If I ever see you at any of our crime scenes again, you're gonna know what that feels like firsthand.
Se voltar a ver-te em algum dos nossos locais de crime, vais saber o que se sente em primeira-mão.
Well, if I'm not wrong, it sounds like you two need a second chance - to get to know each other.
Se não me engano, parece que vocês precisam de outra oportunidade para se conhecerem melhor.
Well, the point is, if you think about time, like... Like as though it's happened already, - like...
A questão é, se pensares no tempo como se já tivesse acontecido...
Yeah. I mean, like, who cares if you've got cancer?
Sim, que importa que tenhas cancro?
If she doesn't feel like going to jail, you can expect a fight.
Se não lhe apetecer ser presa, podem esperar luta.
If you don't want to tell me about Alice, tell me about a girl like Alice.
Porque é que alguém como a Alice se junta a uma seita?
Because if you don't sound like a human being, you're gonna be in here for another two years. The hell is Cameron Dennis doing here?
O que faz o Cameron Dennis aqui?
If all that matters is the sum total of "goodness," then you can justify any number of bad actions, like torturing one innocent person to save a hundred, or preemptive war...
Se o que importa é o somatório de "bondade", poderias justificar muitas atitudes más, como torturar um inocente para salvar 100,
Like if your Uber driver talks to you, the ride should be free?
Tipo, se o gajo da Uber conversar, - a viagem será grátis? - Isso.
If you want to look at a million rocks like a psychopath, I'll be there.
Se quiser procurar num milhão de pedras tipo psicopata, eu estarei lá.
I think, if I might be as frank as I like to be, I believe Bill has taken a more intimate interest in you than you may be aware.
Acho, se me permitir toda a sinceridade, acho que o Bill tem um interesse muito mais íntimo em si do que pensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]