English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If you will

If you will tradutor Português

25,148 parallel translation
I won't tell him... if you will try with Alec.
Eu não lhe conto se tentar dar-se bem com o Alec.
Version 2.0, if you will.
Versão 2.0, se quiser.
If you give in, Britannia will fall.
Se cederem, a Britânia cairá.
If you fight alongside us against the Hun, you will be granted safe lands until the end of days.
Se lutares ao nosso lado contra o Huno, ser-te-ão dadas terras seguras até ao fim dos tempos.
If he defeats us, he will turn on you next.
Se nos derrotar, a seguir virar-se-á contra vós.
If you're a great empire and you lose, you have to redeem yourself with the blood of your soldiers because you've shown weakness and that weakness will invite challenge and challenge again, and challenge again.
Se somos um grande império e perdemos, temos de nos redimir com o sangue dos nossos soldados. Porque mostrámos fraqueza. E essa fraqueza convidará ao desafio.
Mmm. Well, if you squeeze harder, more will come out.
Se apertares com mais força, sai mais.
I want you to know... that if you break her heart, I will hunt you down.
Quero que saibas que, se a magoares, vou atrás de ti.
If anyone sees you, Miranda will be disqualified.
Se alguém a vir, a Miranda será desclassificada.
If you dare to steal him away, I will execute him on the spot.
Se o tentarem levar antes disso, executá-lo-ei de imediato.
Even if I fail in revenge, I will haunt you after my death!
Mesmo que não consiga vingança, perseguir-te-ei mesmo após a minha morte!
If you kill him, over 300 of us in the company Will die!
Se o matares... mais de 300 da nossa companhia... morrerão!
If you press it, I will be destroyed.
Se o pressionarem, serei destruída.
We will investigate thoroughly, and if there's reason to doubt the cause of death, you will be the first to know.
Iremos investigar com afinco e, se houver razão para duvidar da causa da morte, serás o primeiro a saber.
If you tell anyone, I will kill you.
Se contas a alguém, mato-te.
If you try to find me, you will lead them to me. "
Se tentarem procurar-me, irão conduzi-los até mim. "
If you carry on with this lawyer bullshit, you will lose your son.
se insistir na merda do advogado, perde o seu filho.
If... If I can help you with Jacob Appley, I will.
Se puder ajudar com o Jacob Appley, contem comigo.
You think if we find out what Ruben was stealing, we will find out why he was killed?
Se descobrirmos o que o Ruben roubava, poderemos ficar a saber porque morreu.
If you conduct your inquiries with a proper legal and ethical approach, then you will find us fully cooperative.
Se conduzirem o vosso inquérito de forma devidamente legal e ética, verão que colaboraremos inteiramente.
If you call it, it will get worse.
Só vai piorar a situação.
If you want more food, Ramon will bring you a to-go plate outside.
Se quiserem mais comida o Ramon dá-vos algo para levarem.
Look, I don't wanna argue with you, and I certainly don't wanna ruin your holidays by calling security, but I will if I have to.
Ouça, não quero discutir consigo, nem dar cabo do seu Natal ao chamar os seguranças, mas, se for preciso, faço-o.
If you try to draw the solar system on a piece of paper, the planets will be microscopic.
Se você tentar desenhar o sistema solar Em um pedaço de papel, os planetas serão microscópicos.
You know that and I know that, but if you fight it, I will argue it in court for the next two years.
Se resistires, vou argumentá-lo em tribunal nos próximos dois anos.
But if you can't keep him, I will.
Se não conseguem ficar com ele, eu fico.
You kids aren't Avengers yet. But if you keep it up, you will be.
Vocês ainda não são Avengers, mas continuem assim, e vão ser.
[Stevenson] What you're not taught is that if you exercise that right to a trial, and you are convicted, we will punish you more.
O que não nos ensinam é que, se exercermos o direito de ir a tribunal e formos condenados, o castigo será maior.
If you hire this woman to do anything relating to this firm's space, I will personally throw you off the roof this building.
Se contratares esta mulher para fazer algo relacionado com o espaço da firma, atiro-te pessoalmente do telhado do edifício.
If something happens to him in there, I will never forgive you.
Se algo lhe acontecer lá, nunca te vou perdoar.
Exactly. And if you do this for me, I will owe you one.
E se fizeres isto por mim, fico a dever-te uma.
And if you ever contact her again without my blessing, I swear to God, I will beat the shit out of you.
E se a contactares outra vez sem a minha autorização, juro que te dou uma sova.
But if you could sign this request that says you're too infirm to travel this month, it will at least give him the chance to prove you wrong.
Se puder assinar este pedido que diz que está demasiado doente para viajar, pelos menos vai dar-lhe hipótese de provar que está enganada.
Posture is self-respect, and if you don't have it, no one else will give it to you.
A postura é autorrespeito. E se não o tens, mais ninguém to irá dar.
It may not be epic, but it is the most important thing you will ever do, and it won't happen if you're off seeking revenge for some decades-old crime.
Pode não ser épico, mas é coisa mais importante que alguma vez irás fazer. E não vai acontecer se estiveres ausente a procurar vingança de um crime que aconteceu há décadas.
Mr. President, if you let this happen, it will lead to your ouster and death.
Sr. Presidente, se deixar isso acontecer, isso vai levar à sua expulsão e morte.
If I get on your plane, you will take me to The Hague.
Se entrar no seu avião, vai levar-me para Haia.
Clyde, listen, please. If our friendship means anything to you, you will do me this solid, please.
Por favor, se a nossa amizade te diz alguma coisa, faz-me este favor.
If you do not end the Registration of Inhumans in 24 hours, If you do not end the Registration of Inhumans in 24 hours, We will black out seven more.
Se não acabarem com o Registo... de não-humanos dentro de 24 horas, iremos "apagar" mais sete.
If you won't read it, I will.
- Se não o quiser ler, eu fá-lo-ei.
If you're in trouble, call into that, and I will hear you using this.
Se estiveres em sarilhos, fala para aí e eu irei ouvir. Por aqui.
He will have a mark on his head by virtue of who he is, and if you want what's best for him... you will come back to me.
Ele irá ser um alvo por ser filho de quem é e se queres o melhor para ele... Irás voltar para mim.
If you created the problem in the past, we will create it in the future.
Se vocês criaram o problema no passado, nós vamos cria-lo no futuro.
I get that. But even if you just have to have some flesh between your teeth, if you switch to chicken, you will have eliminated 80 percent of you what you emit, depending on where you are coming from.
Mas mesmo que tenham de comer alguma carne, se mudarem para frango, eliminarão 80 % do que emitem,
We can congratulate each other today, but it will mean absolutely nothing if you return to your countries and fail to push beyond the promises of this historic agreement.
Podemos felicitar-nos uns aos outros hoje, mas não significa nada, se voltarem aos vossos países e não conseguirem ir mais além das promessas desde acordo histórico.
With all due respect, if the chief is not at the announcement, I will personally crawl through this phone and choke you to death.
Com o devido respeito, se o Chefe não estiver no anúncio, irei pessoalmente rastejar por este telefone e sufocá-lo-ei até à morte.
Point no. 3... He understands your profession If you marry a software engineer or a farmer... what will you discuss at dinner?
Terceiro ele entende a sua profissão se casar com um engenheiro de software ou um agricultor do que vai discutir no jantar?
If you keep hanging with these filmy men... how will you find a nice boy'?
Se continuar a sair com esses homens peludos como vai encontrar um rapaz em condições?
A proper map can be drawn after defining commonly accepted medical terms... if your prob / em or illness falls in those definitions... your prognosis will tell you your diagnosis it will become clear whether you need intensive therapy or counselling... whether you need an analyst or psychiatrist... it's quite simple actually
Um mapa apropriado pode ser desenhado depois de definir termos médicos aceites. Se o seu problema ou doença cair nessas definições. O seu prognóstico irá dizer-lhe o seu diagnóstico.
If you don't take charge of your own life somebody else will
Se não se encarregar da sua própria vida alguém vai.
If you don't cry wholeheartedly, how will you laugh wholeheartedly?
Se não chorar do fundo do seu coração, como vai rir do fundo do coração?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]