English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If you don't know

If you don't know tradutor Português

9,098 parallel translation
I don't know if the forest made you a psycho or if you were crazy anyways.
Não sei se a floresta te transformou num psicopata, ou se eras louco de qualquer forma.
You don't know how often I asked myself if I'd ever see you again.
Não sabes quantas vezes me perguntei se te voltaria a ver.
If you did, you'd know I don't have time to listen to stupid stories from a stupid tree that is just a dream.
Saberias que não tenho tempo para ouvir histórias estúpidas com uma árvore estúpida que é só um sonho.
I don't know if you've been a fight before
Eu não sei se você já esteve numa luta antes
And that's the part I don't know about you yet. I don't know if you got that.
E é essa a parte que ainda não sei se tens.
And I know that if you don't go, it's gonna feel like the biggest mistake you ever made in your life.
E sei que se não fores, vais sentir que foi o maior erro que cometeste na tua vida.
Dear Professor Phoerum, I don't know if you'll remember me but I'm Amy Ryan, the kamikaze student.
Caro professor Phoerum, não sei se vai lembrar-se de mim, mas sou Amy Ryan, a estudante kamikaze.
You'll just never know if you don't talk to him.
Nunca saberás, se não falares com ele.
I don't know if I trust you yet.
Ainda não sei se posso confiar em ti.
If you think that I'm leaving here without you, then you don't know me!
Se julgas que vou sair daqui sem ti, então não me conheces!
# If you don't know, now you know, nigga
Desde quando?
I don't know if you understood what my current situation is...
Eu não sei se entendeu qual é a minha situação actual...
I don't know if you heard.
Não sei se sabes.
Don't worry, he wouldn't know where to fucking put it if you had it,'cause you're still a virgin.
Não te preocupes, ele nem sabe onde o enfiar, porque ainda é virgem.
I don't know, buy him a drink... Or if you're a guy, suck his dick or whatever.
Não sei, paguem-lhe um copo... ou se forem homens, chupem-lhe a pila ou o que for.
And I don't know if what happened between us was real or not, but I meant every word I said to you.
E não sei se o que aconteceu entre nós foi real, mas tudo o que te disse era verdade.
Perhaps there's a chance to explain myself... and, though I don't dare hope for too much... a chance for Jyn, if she's alive... if you can possibly find her... to let her know that my love for her has never faded... and how desperately I've missed her.
Talvez haja uma hipótese de me explicar e, apesar de não ter muita esperança, uma hipótese para Jyn, se estiver viva. Se conseguires encontrá-la, diz-lhe que o meu amor por ela nunca se desvaneceu e que senti desesperadamente a falta dela.
- Dad, if you don't know it by now...
Pai, se ainda não o sabes nesta altura...
I don't know if you can understand, b- - because Merry- -
Não sei se entende, porque a Merry...
I don't know if he told you, but Johann's out of town for the week and I'm bored to tears back home.
Não sei se ele te disse, mas o Johann vai estar fora esta semana e eu estou aborrecida de morte em casa.
We don't know if you can hear, ladies and gentlemen. But, oh, the flight is moving along as it should be...
Não sabemos se ouvem, senhoras e senhores, mas o voo está a decorrer como devia.
Hey, I don't know what you're doing on Sunday, but I'm heading to my dad's house for dinner, and if...
Ei, não sei o que faz no domingo, mas vou para a casa do meu pai para o jantar, e se- -
You know, you should really lock your door if you don't want people barging in.
Sabe, deve realmente trancar a porta se não quer a intromissão de pessoas.
I don't know if you could.
Eu não sei se poderias
If he asks tell him you don't know where I am.
Diz que não sabes onde estou.
What I'm saying is, if you're right, if this thing is some kind of spirit or ghost or hey, I don't even know.
Se estiveres certa, se aquela coisa é um espírito ou fantasma... Eu nem sei!
I don't know if you've ever been hungry.
Não sei se alguma vez passou fome.
I don't even know, but it's nice to know that it's there if you need it, you know.
- Eu nem sequer sei, mas é bom saber que está lá se precisares dele.
I don't know if you heard, but that detective you had beef with, somebody caught that nigga in the subway.
Não sei se ouviste, mas esse detetive com quem tiveste problemas, alguém o apanhou no metro.
I don't know, I just wanted to know if he mentioned anything, or if you ever saw her or or anything.
Não sei, só queria saber se ele mencionou algo, ou se alguma vez a viste.
If you don't know how to swim..
Se não sabe nadar.
Not until now.. but don't know if you were before!
Não até agora, mas não sei se estava antes!
You are talking to me as if you don't know me!
Está a falar comigo como se não me conhecesse!
Does that mean you're allowed to sell it if I don't want you to? I don't know.
Isso significa que podes vendê-lo, mesmo que eu não queira?
So, I don't know if you planned a service, yet, but I was also going to ask you if you wouldn't mind,
Não sei se já planeaste o funeral, mas também te queria pedir...
Manny... if you don't know "Jurassic Park," you don't know shit.
Manny... se tu não sabes o que é o "Jurassic Park," não sabes nada.
I don't know either. If you're doing as well as you always say.
Não sei se tu estás assim tão bem como dizes.
But I can't help you if I don't know what's going on.
Mas não posso ajudar-te se não souber o que se passa.
- Well, it's the same as, you know how you're worrying about how you're, you know, you're like I don't know if I'm a good father.
- Bem, é o mesmo que saberes o quanto te preocupas, tipo : "Não sei se sou bom pai."
I don't know if you've met.
Não sei se se conhecem...
I don't even know if I like you.
- Nem sei se gosto de ti.
- I don't know if i like you, either.
- Eu também não.
- You don't know if you got in.
Ainda não sabes se entraste.
Look, I don't even know if you remember this.
Ouve, nem sequer sei se te lembras disto.
I don't know if David told you.
Não sei se o David disse.
Well, if you don't know, Lin, I do.
O dever chama-me.
I don't know if this is an awkward time to tell you, but I've had to take a crap ever since we left the consulate.
Pode não ser boa altura, mas desde que saímos do consulado que tenho de cagar.
I don't know if you remember me ten years ago, when I first got bumped up off patrol?
Não sei se se lembra de mim há dez anos, quando fui promovida da patrulha?
He should know what it feels like when your life is over, while everyone else's life goes on as if you don't exist.
Ele deve sentir como é quando a nossa vida acaba, enquanto a vida dos outros continua como se nós não existíssemos.
Hey, I don't know if you're getting my messages, or what, but, uh... give me a call, man.
Não sei se recebeste as minhas mensagens ou sei lá, mas, dá-me uma ligadela.
You can't play if you don't know the rules.
Está bem. Não podes jogar se não conheces as regras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]