If you want something tradutor Português
1,261 parallel translation
- No offence, Robert, but if you want something protected, you have to protect it yourself.
Sem ofensas, Robert, mas se queremos algo protegido, temos de protegê-lo nós.
If you want something, come in and get it yourself.
Se queres alguma coisa, vem buscar.
You'd be amazed what you can do if you want something badly enough.
Ficaria espantada com o que é possível fazer quando se quer muito algo.
The only way I could've felt more taken care of is if I were at a four-star resort, or a spa, or a Third World country where you boil your own sewage if you want something to drink.
A única maneira que eu me poderia sentir mais bem cuidada seria numa instância de quatro estrelas, ou num Spa, ou um país do 3º mundo onde ferves os teus próprios esgotos quanto te apetece beber alguma coisa.
- Look, if you want something more than that, lady... you're gonna have to do it on your own.
Ouça. Se quer mais do que isso, vai ter de descobrir sozinha.
You always taught me, if you want something done right, do it yourself.
Sempre me ensinou que se queremos uma coisa bem feita, fazemo-la.
Look, Bender. If you want something to do, stop making out and give us a hand.
Olha Bender, se queres fazer alguma coisa, pára com a beijoquice e dá-nos uma ajuda.
If you want something smooth on your wall, you could do worse than John Currin.
Se querem pôr algo fino em uma parede não podem pensar em John Carren
I had the craziest night of my life tonight, and I guess I learned that if you want something or someone, you have to go for it.
Ontem tive a noite mais louca da minha vida, e acho, que aprendi que se quiseres algo ou alguém tens de correr atrás disso.
If you want something, all you have to do is say so.
Se quiseres alguma coisa, só tens de pedir.
I ´ ll tell you, if you want to be scared of something... I ´ d worrie about how I ´ ll handle this hotrod once I get it on.
Se quiser ter medo de alguma coisa... tenha medo de como vai dirigir este carro quando ficar pronto.
You were gunning for something ever since we got here, and if you want to know where he is, I want to know why.
Desde que chegámos que andas atrás de alguma coisa com ele. E se queres saber onde ele está, primeiro quero saber porquê.
If you really want something special... that's the Remington 7 00, bolt action.
Se querem algo especial, a Remington 700, dupla ação.
If you don't want to use it, then don't. But there is something you need to see.
Se não o quiseres usar, muito bem, mas há algo que deverias ver.
well, you know, i've always found when i want something, i stand a much better chance if i demand it.
Bem, sabe, sempre descobri que quando queria alguma coisa, teria mais hipóteses se a exigisse.
- And if this is the end, then I want you to have something that is.
E se isto for o fim quero que tenhas algo que o foi.
And if this is the end, I want you to have something that is.
E se isto for o fim quero que tenhas algo que o é.
And if this is the end, I want you to have something that is.
E se isto for o fim quero que tenhas algo que o seja.
If I told you something you know, that maybe you didn't want to know even you'd trust me, right?
Se eu te dizer uma coisa... que tu talvez não queiras saber confiarias em mim, certo?
And if this is the end, I want you to have something that is.
E se isto for o fim, quero que tenhas algo que o é.
If you didn't want to come today then you should have said something.
Se não querias vir cá, deverias ter dito.
I don't know if you can hear me Leela, but there is something that I want to tell you.
Não sei se me consegues ouvir, mas quero dizer-te uma coisa.
I like being spoiled. I plan to go on being spoiled. And if that doesn't sound like something that you can or want to do, then fine.
Planeio continuar a ser mimada... e se isso é algo que não possas ou queiras fazer, não há problema.
Uh, listen, boss, we need a few more minutes, so if you want to go grab a coffee or something...
Chefe, precisamos de mais alguns minutos... - se quiser um café...
If there's something about your body you want changed, a nipple ring, whatever... we talk it out before you try self-mutilation.
Se há alguma coisa que queiras mudar no teu corpo, um piercing, o que for... falamos sobre isso antes de te mutilares.
Maybe before then, if you want I don't know, you and me could go see a movie or something.
Mas, antes disso, se quiseres, podíamos ir ver um filme ou assim.
So, from now on, if I want you to do something, I'll ask first.
De agora em diante, se quiser que faças alguma coisa, pergunto primeiro.
If I want you to do something, I'll tell you, okay?
Se quiser que faça alguma coisa, digo-lhe, está bem?
I'm just saying it like... if you were a girl, would that be something... that you would want to hear?
Sendo rapariga, isto é coisa que gostarias de ouvir?
I just want to tell you something if you had a second
Só te queria contar algo, se tiveres tempo.
What would you do, if I told you I have something you want?
Que fazia se eu lhe dissesse que tenho uma coisa que quer?
If you had something to hide, you shouldn't have said'anywhere you want to'.
Se tinhas algo a esconder, não devias ter dito'onde quiseres'.
And I don't want you waking up one morning thinking that if you'd known everything, you might have done something different.
Não quero que acordes uma manhã a pensar que se tivesses sabido tudo, talvez tivesses feito outra coisa.
Atlantic Records has been good to me, but if you want me to do something special, I'm gonna need my own band.
A Atlantic está a ser boa comigo, mas se quiser algo especial preciso duma banda.
I mean, if you owed me money or something... -... might want to give you a job. - They're gonna need a woman there.
Digo, se você me devesse dinheiro ou algo do tipo talvez eu te daria um emprego.
If you want to write about something useful, look into the current sex-offender codes.
Se vão escrever algo útil, olhem para o código de crimes sexuais.
It's gonna take me a while to fix up your car there, so if you boys like, you can go on inside, get yourselves something to drink, wash up, fuck my wife, watch TV... anything you want.
Ainda me vai demorar um bocado a reparar o vosso carro, portanto se quiserem podem ir entrando, preparem algo para beber, lavem-se, fodam a minha mulher, vejam televisão... o que quiserem.
I just want to tell you something if you had a second.
Só te queria contar algo, se tiveres tempo.
If there's something you're not telling me, I want it now before I send that girl.
Se me esconde algo, diga-mo já, antes de enviar a rapariga.
Look, if you're up in a helicopter, airplane... you know, something that flies... you don't want your pilot intoxicated with drugs, do you?
Olhe, se está num helicóptero ou avião... sabe, algo que voe... não quer o seu piloto intoxicado com drogas, pois não?
- If someone said something bad about you, you'd want me to tell you, right? - No.
Se alguém dissesse alguma coisa de ti, querias que te dissesse, certo?
I want you to raise your hand if you have ever had a girl say something bad about you behind your back.
Levantem a mão se uma miúda disse mal de vocês nas vossas costas.
If you want to do something worthwhile then start by fixing up this goddamned kitchen.
Se queres fazer alguma coisa de jeito, começa por consertar esta maldita cozinha.
You really have to put up with a lot... If you want to learn to do something well.
É preciso suportar muita coisa... se quiser fazer algo bem-feito.
Right now, you have the urge to eat something. When it's through, if you still want to eat, then you're probably really hungry.
John Banzhaf continua a lutar por rotulagem nutricional nos restaurantes e uma interdição de junk-food nas escolas.
- Make something up, if you want.
Inventa, se quiseres.
Take it back if you want. Get something else.
Podes devolvê-lo, se quiseres.
Tell you something... somebody has rightly said, if you want true love... stay in a poor man's shanty
Diga alguma coisa... alguém sabio, disse, se você quiser o amor verdadeiro... fique na casa de um homem pobre.
If you want to do something, do it to me!
Se querem fazer alguma coisa façam a mim!
And yet if it means denying me something that I want, something that I deserve, something that this family needs, suddenly you're a, you're a concerned father.
Contudo, se isso significar negar-me algo que eu quero, algo que eu mereço, algo de que esta família precisa, subitamente, és um pai extremoso. Maldito sejas!
If something happened to one of our students, don't you want to know?
Se aconteceu alguma coisa a um dos nossos alunos não queres saber?
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you don't eat 20
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you don't believe me 187
if you need me 248
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you don't believe me 187
if you need me 248