English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Ignore it

Ignore it tradutor Português

1,092 parallel translation
Ignore it, ignore it.
Isso não tem nada de errado. Ignore-o.
Ignore it, ignore it, ignore it.
Ignore, ignore, ignore...
Ignore it, ignore it, ignore it. [Glass breaks]
Ignore, ignore, ignore...
Ignore it.
Ignorar...
If she runs hot and cold on you, just ignore it.
Se ela se exaltar contigo, ignora-a.
You've got this gift and you shouldn't ignore it.
Tens um dom e não o devias ignorar.
- Ignore it.
- Ignore-a.
Ignore it.
Ignora.
Ignore it for a few weeks, that's all.
Ignore o assunto durante umas semanas.
I would prefer you ignore it, sir.
Preferia que o ignorasse, Capitão.
It's a common tactic of a four-year-old, and as any good parent knows, the secret is to just ignore it.
É uma táctica comum nos quatro anos de idade e como quaisquer bons pais sabem, o segredo é apenas ignorar isso.
The jury can't ignore it.
O júri não pode ignorar.
- ignore it?
Ignoro-a?
- Just ignore it.
- Não lhe dês importância.
In all the movement of this dance, we project our greatest fears on death. And we make every effort to ignore it.
Em todos os movimentos desta dança projetamos os nossos piores receios sobre a morte e nos esforçamos para ignorá-la.
Ignore it at your own peril.
Ignore-o e está por sua conta.
You get that ticklish feeling, you just try to ignore it, okay?
Tenta controlar a vontade de tossir.
Ignore it, man.
Ignora-o.
At least Caroline will see that I didn't sit back and ignore it.
Pelo menos a Caroline viu que não ignorei tudo.
... it means she's having a baby. Otherwise, I just ignore it.
Significa que ela está ter o bebé, de outra forma, eu simplesmente ignoro
I know of many times when Starfleet personnel have decided on strong ethical grounds to ignore it.
Eu sei de muitas vezes em que o pessoal da Frota Estelar decidiu em terrenos fortemente éticos ignora-la.
No one could Ignore it, least of all the authorities.
Ninguém o poderia ignorar. Muito menos as autoridades.
I'd say we ignore it for now.
Creio que isto serve como um pequeno aviso.
It is my wish, Jane, don't ignore it.
É meu desejo, Jane, Não ignore.
They say to ignore it, or give him an ultimatum.
Disseram-me que ignorasse ou brigasse com ele.
Ignore it.
Ignore.
Ignore it.
Não. Ignore-o.
I can try to deny it, but I can never ignore it.
Posso tratar de negá-lo, mas nunca posso ignorá-lo.
A person's truth is so simple that most ignore it to concentrate on what they think are deeper truths.
Estes são os limites do homem. Então, é necessário conhecer uma verdade mais profunda.
I shall ignore it as long as the world knows nothing of it, as long as my name is not disgraced.
Vou ignorar tudo... desde que o mundo não saiba de nada, desde que o meu nome não seja desgraçado.
- We can't just ignore it.
- Não podemos ignorar isto.
There's been a murder. And you'll fry in hell if you ignore it.
Houve um homicídio, e vai arder no inferno se o ignorar.
Your Honor, if this boy says what I think he's going to say you can't ask the jury to ignore it.
Se este rapaz for dizer aquilo que eu penso o júri não vai ignorar tal depoimento.
You know, you were right. I can't ignore what's happened to me. I just don't know if I can cope with it.
Se você pudesse, se de repente pudesse ter o que quisesse... o que desejaria?
Well, I wasn't going to... but... it was hard to ignore the three phone messages, the fax, telegram, homing pigeon.
Não era para vir, mas foi difícil ignorar três mensagens de voz, o fax, o telegrama, o pombo-correio.
I decided it was best just to ignore them.
Decidi que era melhor apenas ignorá-los.
Maybe what you could explain to me is why it's Bureau policy to label these cases as unexplained phenomena and ignore them.
Talvez me possa dizer porque o FBI cataloga estes casos como fenómenos inexplicáveis e os ignora.
The jury will ignore the witness's remark. Strike it from the record.
O júri irá ignorar estes comentários que serão riscados da acta.
I can't ignore it.
Não o posso ignorar.
If we ignore cruelty in one place, it makes it more acceptable everywhere.
Se ignorarmos a crueldade num lugar, será aceitável noutro.
It's inconvenient of any woman to give bad connections to those unused to them.
Não me parece correto que uma mulher jovem ignore sua relação para comprazer a sua família.
How ethical is it to ignore that?
É ético ignorar isso?
I have to admit, it's getting harder to ignore.
Devo admitir que se torna mais difícil de ignorar.
No. lt's just once you hit 30, it becomes harder and harder to ignore the passage of time.
Mas, assim que atingir os 30, começa a ser cada vez mais difícil ignorar a passagem do tempo.
Ignore the rest of it.
Ignore o resto.
I know Lois is under a lot of pressure right now and she needs my support but in order to give it to her, I have to ignore my instincts and I don't know if I can do that.
Sei que a Lois está sob muita pressão agora e que precisa do meu apoio... mas para lho dar terei que ignorar os meus instintos... e não sei se consigo fazer isso.
Like it's cool to ignore your brother who obviously needs your help.
Ou ignorares o teu irmão que precisa da tua ajuda.
They ignore the fact that slavery is so interwoven into the fabric of this society, that to destroy it would be to destroy us as a people.
Fecham os olhos ao facto de a escravatura estar de tal modo inserida no tecido desta sociedade, que destruí-la seria destruir os americanos enquanto povo.
Ignore it, Austin.
Ignora-o, Austin.
Professional women think it's all about brains, and ignore the "do".
As mulheres trabalhadoras acham que é tudo miolos e esquecem o penteado.
- It does seem that he understands so just go to the party and ignore Doug.
Parece que ele te entende. Vai para a festa e ignora o Doug.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]