English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In front of everybody

In front of everybody tradutor Português

285 parallel translation
If you know other people's secrets, you are not allowed to disclose them in front of everybody. " to disclose them in front of everybody."
Se sabe os segredos de outras pessoas, não os pode contar em frente de toda a gente! "
But, Jeanne, you have admitted in front of everybody that you were sent by the Devil.
Mas, Jeanne, admitiste em frente de todos que tinhas sido enviada pelo Diabo.
Don't disrespect me in front of everybody!
Você não me falte ao respeito aqui à frente de toda a gente!
Hauling me down in front of everybody!
Descer-me em frente de toda a gente!
Not in front of everybody.
Em frente a todos, näo.
I'll flog you in front of everybody! The devil's seed!
Até te açoito à frente de todos, semente do diabo!
Well, because. He backed down from Steve in front of everybody.
Bem... porque ele fugiu da briga com Steve... na frente de todo mundo.
Don't kiss me in front of everybody.
Não me beijes à frente de todos.
In front of everybody, I'll spit in your face.
Vão ver todos. Cuspo-lhe na cara!
- I know... but in front of everybody!
Eu também quero falar contigo. Mas não à frente de todos.
Make me look like an idiot in front of everybody.
Ajudar-me! Faz-me parecer uma idiota na frente de toda a gente.
But not in front of everybody.
Mas não na frente de todo mundo.
Well, Maddox called my name down in front of everybody.
O Maddox citou o meu nome na frente de todo o mundo.
You made a fool out of me in front of everybody!
Você me fez de idiota na frente de todos!
and, in front of everybody, she says to the one who sent the letter :
e diante de todos, disse ao que mandou a carta :
It's like I want to recite a poem in front of everybody.
É tipo vou recitar um poema em frente a todos.
I want you to scream in front of everybody! - Help!
Quero que tenha aquilo que merece à frente de todos!
You're embarrassing me in front of everybody.
Estás a deixar-me embaraçado à frente de todos.
Can we not stand here and argue in front of everybody?
Será que temos que discutir frente de toda a gente?
They're all gonna be there. Don't you want to beat those shitheads in front of everybody?
Digo, não queres ganhar essos idiotas delante de todos?
In front of everybody, so as to show the world My sense of justice!
Anunciarei a sua expulsão durante essa reunião e todos saberão que sou um homem de justiça e de honra.
You're embarrassing me in front of everybody.
Estás a envergonhar-me à frente de toda a gente.
You broke the strike in front of everybody.
Você furou a greve fazendo comício.
They can't pull anything here in front of everybody.
Não podem andar a matar gente por aí, à frente de todo o mundo.
He made fun of me in front of everybody... including myself.
Gozou comigo à frente de todos, incluindo eu próprio.
But... if you do it in front of everybody, won't they suspect something?
Mas... se o fizer à frente de todos, não levanta suspeitas?
He recognized me during my wedding, and found it fit to denounce me in front of everybody.
Reconheceu-me durante a cerimônia religiosa, e achou apropriado denunciar-me diante de todos.
You had no right to drag me out of there in front of everybody.
Não tens o direito de me arrastar assim em frente a todos.
She... She kneed you in the nuts and called him faggot in front of everybody. No.
Deu-lhe uma joelhada nos tomates e chamou-lhe "maricas".
I think it's because he cried in front of everybody.
Acho que é por ele ter chorado à frente de toda a gente.
Our friend was telling the waitress of the day the story of how bullets flew all around him on the battle, when the other seats and says in front of everybody :
O nosso amigo estava a dizer à empregada do dia a história de... como as balas silvavam à volta dele na batalha... quando o outro se sentou e disse diante de toda a gente :
In front of everybody.
Diante de toda a gente.
In front of everybody.
Em plena luz do dia.
And it's going to be a real apology in front of everybody.
E vai ser um pedido a sério, em frente de todos.
She accepted me in front of everybody.
Ela me reconheceu na frente de todos.
Your fuckin'chick's giving you a hand-job in front of everybody!
Tens a miúda a bater-te uma pívea na frente de toda a gente!
I ran to the bathroom. I almost lost it in front of everybody.
Corri para a casa de banho e ia fazendo diante de toda a gente.
In the station, they had this big fight in front of everybody.
Então... Aconteceu. Os dois engalfinharam-se à frente de todos.
In front of everybody?
Aqui, na frente de todos?
Tomorrow morning I'll get up nice and early, take a walk to the bank... and walk in and see, and, uh, if you don't have my money for me... I'll crack your fuckin'head wide open in front of everybody.
Amanhã cedo vou ao banco... ver se já lá está o dinheiro, se não tiver nada... abro-lhe a cabeça em frente de toda a gente.
She said in front of everybody, she said, "jay, You're hung like a hamster."
Ela disse, à frente de todos, disse, "jay, estás pendurado como um hamster"
Are you calling me a thief in front of everybody?
Chamas-me ladrão à frente de todos?
Everybody ease over and keep going till you're in front of that hotel.
Se afastem daí e parem só diante daquele hotel.
Come on. Everybody in the front part of the car move to the back.
Em Maio, estarei sentado em Central Bay na praia, com uma Piña Colada e nunca mais terei que andar de metro!
If we're gonna make it stick that I'm a god... you ought to bow when you pass in front of me like everybody else.
Se queremos que acreditem que sou um deus terás de te curvar quando passas diante de mim, como os outros.
Ever since that Easy Rider movie, that's the kind of bike everybody's been drivin'... long, low, laid back in front.
Desde aquele filme Easy Rider, todo mundo anda com motos assim... largas, baixas, com o frontal inclinado.
You wanna start something out here in front of God and everybody,
Se querem fazer algo aqui, à frente de todos...
If you could stop that racking for a second... on behalf of everybody involved in this evening's performance from the management and from everybody backstage and in front of the stage and from all the artists who have joined me here on stage
E se conseguirem deixar de fazer essa barulheira... Em nome de toda a gente envolvida no concerto de hoje do empresario a toda a gente atras do palco e a frente do palco e de todos os artistas que se juntaram a mim hoje gostariamos de agradecer profundamente pela cortesia e honra que nos deram
RIGHT OUT HERE IN FRONT OF GOD AND EVERYBODY. IF YOU LIKE, I'LL GO FIRST.
Aqui, em frente a Deus e a todo o mundo.
Then I'd help you have that baby right there in the elevator, in front of God and everybody.
Eu ajudava-te a ter o bebé, ali mesmo no elevador, na presença de Deus e do mundo.
Everybody's got to get out of here fast, and the cops are coming in through the front... so they got to go out the back.
Tinham de sair todos muito depressa. Os chuis vêm pela frente, portanto, eles têm de sair por trás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]