Innocence tradutor Português
1,555 parallel translation
Innocence.
- Inocência.
Therefore, the question of his guilt or innocence no longer bothers me.
Portanto, se é culpado ou inocente já não me diz respeito.
But he said he wrote her a letter on the day she died that would prove his innocence.
Mas diz que lhe escreveu uma carta, no dia em que ela morreu, que prova que está inocente.
Um, my innocence?
A minha inocência?
What, to maintain your innocence?
Para quê? Provar a tua inocência?
This girl... who is all... quietness and sanity and innocence.
Esta rapariga... que é toda tranquilidade... candura... e inocência.
Or must I swear my innocence to you too?
Ou devo jurar minha inocência também para vós?
He is tireless in her wretched protestations of innocence.
Ela é incansável no miserável protesto de sua inocência.
I give the innocence of a son and all my prayers
Dou a inocência de um filho e todas as preces.
Yeah, it's like Jonah is tapping into this total childhood innocence.
Sim, parece que o Jonah está influenciado... por essa inocência infantil.
This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - one, and that is promised to Jack Sparrow.
O Beckett ofereceu apenas um único perdão, prometido ao Jack Sparrow.
We will restore innocence.
Vamos restaurar a inocência.
They had met many times since the town was built to restore innocence and purity.
Tinham-se encontrado várias vezes desde que a cidade tinha sido construída para restaurar a inocência e a pureza.
Once again we are called upon to restore innocence.
Mais uma vez somos chamados para repor a inocência.
You know, a lot of people say that college is the time when young men and women expand the way that they look at their world when they open their minds to new ideas and experiences and when they begin that long journey from the innocence of youth to the responsibilities of adulthood.
Sabem, muitas pessoas dizem que a faculdade é o momento em que os jovens rapazes e raparigas expandem a sua forma de olhar o mundo. É o momento em que abrem as suas mentes a novas ideias e experiências e em que começam a longa jornada desde a inocência da juventude, até às responsabilidades da vida adulta.
The best way to establish guilt or innocence is non-stop interrogation.
A melhor forma de estabelecer a inocência ou a culpa de alguém, é através dum interrogatório cerrado e ininterrupto.
The Inquisition declares the innocence of Anton Gorodetsky.
A Inquisição retira a acusação a Anton Gorodetske.
Such innocence.
Tanta inocência.
No, no, no. This case isn't about guilt or innocence.
Este caso não envolve culpa nem inocência.
Blood-dimmed tide is loosed, everywhere the ceremony of innocence is drowned.
Uma maré tingida de sangue dissemina-se... e, por toda a parte, a cerimónia da inocência perece, afogada.'
It it works, if she's the one, she'll emerge her innocence lost, born again as a woman hell-bent on revenge.
Se resultar, se ela for a tal, emergirá. Perde a inocência. Renasce como mulher determinada em vingar-se.
It represents the loss of innocence.
Representa a perda da inocência.
Only the disc can prove my innocence now.
Só o disco poderá provar a minha inocência agora.
But how will you prove your innocence, if you kill me?
Mas como irá você provar a sua inocência, se me matar?
You proved your innocence.
Provar a tua inocência.
"Never such innocence, Never before or since, As changed itself to past Without a word."
"Nunca tão inocente, nunca depois ou antes, o transformou ao passado Sem, ao menos, uma palavra."
"Never such innocence again."
"Nunca tão inocente, assim."
Even as he was walking out the door, he maintained his innocence.
Até quando ia a sair pela porta, manteve sempre a sua inocência.
The only way to prove your innocence is to stand trial.
A única forma de provares a tua inocência é indo a julgamento.
I need you guys to help prove my innocence.
Preciso que vocês me ajudem a provar a minha inocência.
That's a big hole in the mayor's story, but it's not enough to prove Aang's innocence.
É um grande furo na história do presidente, mas não é suficiente para ilibar o Aang. Tens razão.
I say what happened and then you say what happened and then I decide the who's right. Then how can I prove my innocence?
Então como posso provar a minha inocência?
We're gonna need a little more than bad attitude to be convinced of your innocence.
Vamos precisar de um pouco mais do que esse ar de mauzão para ficarmos convencidos da tua inocência.
This is hardly proof of Colonel Mitchell's innocence.
Não é suficiente para provar a inocência do Coronel Mitchell.
We've already been more than generous putting our most important scientists and facilities at your disposal to determine Mitchell's innocence.
Já fomos muito generosos em pôr os nossos melhores cientistas e as instalações à vossa disposição para determinar a inocência do Coronel.
Colonel Carter told me what you had to do to prove your innocence.
A Coronel Carter contou-me o que fez para provar a sua inocência.
Or prove your innocence.
- Ou prova a tua inocência. Ou isso.
It's a statement of innocence.
É uma declaração de inocência.
Never confuse an aquittal with innocence.
- Não confunda ilibado com inocente.
Just talk to Lincoln's attorneys, just for an hour, and I swear to God you'll be convinced of his innocence.
Fala apenas com os advogados de Lincoln por uma hora e eu juro que ficarás convencida da sua inocência.
I wish I could have that kind of innocence.
Gostaria de ter esse tipo de inocência.
No. No, I never stopped fighting for Lincoln's innocence, never.
Eu nunca parei de tentar provar a inocência de Lincoln, nunca.
I don't want to rob him of his innocence.
- Não quero privá-lo da sua inocência.
Is this the part where you feign innocence?
É agora que finges estar inocente?
I used to work on the Texas Innocence Project.
Trabalhei no Innocence Project do Texas.
it was just a nice reminder of innocence.
Foi apenas uma boa lembrança da inocência.
It will take at least a year to defend your innocence.
Levará pelo menos um ano para defender a sua inocência.
Fortunately, I was able to prove my innocence in the trial court, but due to an appeal by the police side, I'm still fighting over this case in the appellate court.
Felizmente fui capaz de provar a minha inocência em tribunal, mas devido a recurso por parte da polícia, ainda continuo a lutar por este caso no tribunal de apelação.
We're sincerely trying to prove our innocence, yet he says such a thing in middle of the trial.
Estávamos a tentar provar a inocência do homem, e ele diz uma coisa daquelas a meio do julgamento.
"Presumption of Innocence", more like "Presumption of Guilt"!
"Presunção de Inocência", é antes "Presunção de Culpabilidade"!
We'll lose unless we can assert our innocence.
Perderemos se não conseguirmos demonstrar a nossa inocência.