Investing tradutor Português
392 parallel translation
He's an investing agent named Jenkins.
Onde o arranjaste? É um investidor, um homem chamado Jenkins.
I'm the investing agent for a very wealthy man.
Funciono como investidor de um homem muito rico.
A man investing that much money in a couple of new authors, he wants some protection. You can understand that.
Eles querem assegurar-se que vai ser um êxito.
Walter Lee done sold you on investing?
Walter finalmente a convenceu?
And there'll be no investing in liquor stores!
Näo vou investir em loja de bebidas.
Until the end, I tried to keep the competition out, but investing in my firm exhausted my reserves.
Claro que tentei manter a concorrência longe, mas os investimentos consumiram todas as minhas reservas.
But we are representing other people, we're responsible for investing their money soundly.
Mas nós representamos outras pessoas. Somos responsáveis por investir o seu dinheiro.
I'm investing it. I'm still in the game.
Estou investindo. Ainda estou no jogo.
I'm planning on investing my stakes in a gambling saloon.
Planeio investir o meu dinheiro numa casa de jogo.
When I retired, I gave him my savings and he made a special trip to the city to talk to Lord Rothschild about investing them for me.
Quando me reformei, deu-me as minhas poupanças e fez uma viagem especial 3 cidade para falar com Lorde Rothschild para as investir por mim.
We are investing in corruption, Mr. Roper.
Estamos a investir na corrupção.
I'm thinking of investing. But he worries me.
- Penso no investimento.
How's about investing in condominiums?
Que tal investir em condomínios?
The corporate interests I represent contemplate investing several hundred million dollars in the development of certain resources in Zangaro.
Os interesses corporativos que represento... estão querendo investir várias centenas de milhões de dólares, no desenvolvimento de... certos recursos em Zangaro.
Maybe that way that'll stop bigots from investing hate and time into dogs like yours.
Talvez isso impeça os fanáticos de investir ódio e tempo em cães como o seu.
I'm investing in the company.
Estou a investir na agência.
Say, isn't that that rich producer over there? The one who's investing in Manhattan Melodies? Yes!
Não é o produtor de "Melodias de Manhattan"?
He's investing millions of dollars in Manhattan Melodies!
Está investindo milhões em "Melodias de Manhattan".
George is investing in a region that's beginning to think of itself... as a rival country.
George está a investir numa zona que começa a pensar que é um pais rival.
Hmm, well, investing sounds good on paper, frase, but problem is, with inflation, you know, when those bonds mature, that money'll be worthless.
Investir parece bom no papel, Frase, mas o problema é a inflação. Quando os títulos vencerem, o dinheiro não vai valer nada.
"This is his opportunity for investing in a couple of shoes HomePhit"
"Esta é a sua oportunidade de investir num par de sapatos HomePhit"
You're investing my money.
- Estou a jogar com dinheiro verdadeiro?
And can I keep investing?
Mas eu estou sozinho.
And their gesture sad, investing lank, lean cheeks and war-worn coats, presenteth them unto the gazing moon... so many horrid ghosts.
Com gestos tristes e faces descarnadas... em trajes de guerra gastos... aparecem eles ao luar... como tantos fantasmas horripilantes.
I never should've gotten involved with this, I'm a nervous wreck I'm not cut out for investing.
Nunca me devia ter envolvido, estou uma pilha de nervos não sou talhado para investidor.
Little investing, lots of profit, no losses.
É o ideal. Se não o tivermos que comer...
And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds.
Papai sempre estava em seu escritório investindo em bônus americanos.
That is building everything, and it convinced me investing.
Está a construir tudo isso, e convenceu-me a investir.
Have you ever thought about investing in a motion picture?
Já pensou em investir num filme?
There's no use investing in dollars... if the rate of the French franc falls below 0.4 % of the Bundesbank.
É inútil investir em dólares se o franco francês ficar abaixo de 0,4.
Miss Truscott is interested in investing hereabouts... and when I related your discovery of phosphates, she -
Miss Truscott está interessada em investir por cá e, quando lhe disse que descobrira fosfatos, ela...
I still don't think it's fair, you investing my money without asking.
Ainda não acho justo que invista o meu dinheiro sem me perguntar.
They asked for more time to think about investing.
Pediram mais tempo para pensar no investimento.
Jimmy is gonna start investing Perry's money tomorrow morning.
O Jimmy vai começar a investir o dinheiro do Perry amanhã de manhã.
Hoarding, investing.
A juntar, a investir.
Are you interested in investing in the restaurant?
Está interessado em investir... no restaurante?
"Since bone marrow transplants have become standard procedure, we would be financially justified in investing in bone marrow clinics."
"Transplantes da medula óssea são práticas correntes. " Seria financeiramente vantajoso investir em clínicas de medula óssea. "
"Since bone marrow transplants have become standard procedure, we would be financially justified in investing in bone marrow clinics."
"Transplantes da medula óssea são prática corrente. " Seria financeiramente vantajoso investir em clínicas de medula óssea. "
Is this the right time to be investing?
Será este o momento certo para investir?
I do some investing, a little charity work. Oh yeah?
Faço investimentos, uns trabalhos de beneficência.
I guess I'm just not comfortable with the whole idea of "investing."
Acho que não me sinto à vontade com a ideia de "investir".
A leveraged buyout here some momentum investing there... Why didn't you tell me?
Uma compra alavancada aqui, um investimento acolá...
The one we're investing every spare cent we have to build so we can open soon and financially barely scrape by.
Estamos gastando tudo que temos para construí-la... e talvez conseguir ganhar nosso sustento?
A little online investing.
Um pequeno investimento online.
Are you investing emotionally, Doctor?
Está a envolver-se emocionalmente, doutora?
0ne day in the future, this strategy of investing in their young will pay off for their mammalian descendants.
Um dia no futuro distante, esta estratégia de investir nos mais pequenos irá reconpensar os seus descendentes mamíferos.
OF OVER 400 MILLION PEOPLE, AND, LIKE THE UNITED STATES INVESTED IN ITS INTERSTATE HIGHWAY SYSTEM TO GREASE COMMERCE, EUROPE'S INVESTING IN
E hoje, a cidade, restaurada com o apoio financeiro da União Europeia, parece melhor organizada, mais limpa, próspera e amistosa do que nunca.
There is a certain girl, i'm thinking of investing here.
Estou a pensar investir numa certa rapariga.
Marge lost much of the family fortune investing in birth control products.
O cheque dela voltou para trás tão depressa como a Mulher Borracha. Aonde estava o dinheiro?
I'm investing my money.
Sou rico... investindo o dinheiro.
( Frasier ) well... the notion of investing is--is sound.
A noção de investimento é sólida.
investigator 20
investigation 62
investment 18
investments 27
investors 25
investigating 21
investigate 42
investigation 62
investment 18
investments 27
investors 25
investigating 21
investigate 42