It's friday tradutor Português
663 parallel translation
It's like this, miss. You see, the horse is kind of tired today... on account of having won the Grand National on Friday.
O cavalo hoje está cansado, venceu o Grand National na sexta-feira.
It's too bad you didn't open that door Friday night, Carpenter.
É pena que você não tenha aberto aquela porta na Sexta, Carpenter.
When they're in trouble, it's always their Girl Friday who gets them out of it.
Quando eles estão em sarilhos, é sempre a rapariga que os livra.
Friday night, if it's convenient.
Sexta à noite, se for possível.
It's Friday, the 4th of August.
Sexta-feira, 4 de agosto.
It's Friday and not a man at work.
Sexta-feira, e ninguém trabalhando!
It's Friday, the day of our Lord's agony.
É sexta-feira, dia da Paixão de Nosso Senhor Cristo.
- It's only two clays till Friday.
- Só faltam dois dias até sexta.
- Thank goodness it's Friday.
- Por sorte que é Sexta-feira.
Let's make it for next Friday, after my appointment.
Marquemos para sexta, depois da minha consulta.
it's Friday, isn't it?
É sexta-feira, não é?
Which means Friday's test on what we learned during the week will now be Monday before we've learned it.
Significa que o teste das sextas-feiras, sobre as lições da semana... será às segundas-feiras, antes de terem aprendido.
- But, it's Friday.
Pois, mas para nós, o Shabbat começa na sexta à noite.
It's your father's birthday on Friday, we're supposed to dine there.
Sexta é o aniversário do teu pai, devíamos jantar lá.
It's a date, on Friday.
Imagina! Estamos marcados para sexta.
Anyhow, it's right across the street from Friday's, on Church Street.
Está bem em frente a Friday's, no Church Street.
It's Friday. T.G.I.F. and there's smog in the basin, traffic on the freeway, crime on the streets, music all day long at KGYS.
Finalmente é sexta, temos smog, engarrafamentos, crimes na rua e música todo o dia na KGYS.
- To the prom. It's next Friday.
- À festa de sexta-feira.
That special shipment from the Denver Mint's... due in here Friday, isn't it?
Aquele carregamento especial da casa da moeda chega sexta-feira, não é?
It's Friday night.
É sexta-feira à noite.
Let's put it off until next Friday.
Vamos adiar isto até á próxima sexta-feira.
It's Friday night.
É sexta-feira.
It was from this hotel... that Rising Star, greatest money winner in the history of American racing... and presently corporate symbol for one of the world's largest conglomerates, was taken late Friday night.
Foi deste hotel que o Estrela Nascente, o que mais dinheiro fez nas corridas e símbolo empresarial de um dos maiores conglomerados do mundo, foi levado na sexta-feira à noite.
It's the Friday before Christmas.
È sexta-feira antes do Natal.
It's 7 : 01 on Friday the 13th of June.
São 7 : 01, dia 13.
It's not bad enough to have Friday the 13th, we have a full moon.
Não só é Sexta-Feira 13, como está lua cheia. É o que dizem as estatísticas.
It's on Friday night.
É na sexta-feira à noite.
It's Friday night.
É sexta á noite.
It's Friday.
É sexta-feira.
It's Friday night.
É sexta à noite.
- It's Friday already?
- Já é sexta-feira?
It's Friday already?
Já é sexta-feira?
- Thank God it's Friday.
- Obrigado Deus, é sexta-feira.
I know it's Friday.
Sei que é sexta-feira.
It's Friday night, for Christ's sake.
É Sexta à noite, diabo.
It's Friday night!
É sexta-feira à noite!
Look, Chet, it's a real long story. Gary and I were messing around with the computer Friday night, and we decided to make a woman.
Eu e o Gary estávamos no computador, na sexta à noite.
Sir, it's Friday night, the silent alarm.
Sr, é noite de sexta-feira, o alarme silencioso.
It's a beautiful Friday morning in Portland.
Está uma bela manhã de sexta-feira em Portland.
Yeow, it's 8 : 11 Texas time on a Friday night.
São oito horas nesta noite de sexta-feira no Texas.
There's one tomorrow at noon, Thursday evening, dinner on Friday... I hate it. I'll come tomorrow.
Há uma amanhã ao meio-dia, na quinta à noite, jantar na sexta.
Everyone and his wife is out on Friday. Well, if it's okay with you, I don't mind tagging along.
Só porque a contribuição da Peggy Bundy é feita no lar, não significa que seja menor do que o trabalho de Al Bundy na sapataria.
I hope it's as funny when johnny does it on friday.
Espero que tenha piada quando o Johnny o fizer na sexta.
It's Friday.
É sexta.
You dump it on me the Friday before it's gonna happen.
Humilhaste-me na sexta passada. Não me consultas mais.
On Friday night, he's taking me out and promised to have a real dead body in it...
Na sexta-feira à noite, ele leva-me a sair e prometeu que leva um morto a sério.
- It's Friday.
- É Sexta-Feira.
- It's Friday night.
- É noite de Sexta.
Move! Come on, folks. It's Friday night.
É noite de sexta-feira.
- Okay, Friday, but that's it.
- Está bem, na sexta, mas acabou.
Like Friday the 13th Part I. It's pretty tame by today's standards.
É como sexta feira 13 parte 1, É bastante fraco para hoje em dia.
it's friday night 72
friday 539
fridays 18
friday morning 16
friday night 184
friday the 32
it's fine 7136
it's not fair 795
it's done 1271
it's been so long 173
friday 539
fridays 18
friday morning 16
friday night 184
friday the 32
it's fine 7136
it's not fair 795
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347