It's mine tradutor Português
4,773 parallel translation
No, it's one of mine.
Não, é uma das minhas.
No, it's mine!
- Não, é meu!
It's not a perfect system, Jess, but it's mine, okay?
Não é um sistema perfeito, Jess, mas é meu, está bem?
It's just, um, wild to think that I've spent my whole life wishing mine could tuck me in, while yours had been tucking you in so tightly you could barely move your arms.
Mas é estranho pensar que passei a vida toda a desejar que a minha me viesse aconchegar enquanto a tua te aconchega tanto que mal consegues mexer os braços.
If it's encrypted, I can mine the chip for him.
Posso descodificá-los.
- It's about a patient of mine.
- É sobre um paciente meu.
- It's mine. Okay, bud, time for us to do what we came here for.
Está bem, amigo, está na hora de fazermos o que viemos fazer.
And I believe it's like mine.
E creio que é como a minha.
It's not Diane's gathering, it's mine.
Não é uma reunião da Diana, é minha.
It's not mine.
Não é o meu.
It's just a friend of mine met a guy here about a year ago, so... Oh, yeah.
Uma amiga minha conheceu um tipo aqui há um ano...
It's bigger than mine, I'll give him that.
É maior que o meu, devo admitir.
Er... well, yes, but it... it's not mine.
- Não! Sim, mas não é meu.
Then it's all mine!
Então é toda minha.
What he did isn't his fault, Raph. It's mine.
- O que ele fez, não foi culpa dele.
It's mine.
É meu.
Friend of mine's got some information on some very bad guys, and I'm keeping it safe.
A minha amiga tem informações sobre uns bandidos, estou a proteger isto para ela.
You thought you were gonna see my wife's penis, but, no, it's mine!
Pensaste que ias ver o pénis da minha esposa, mas, não, é o meu!
No, it wasn't Millie's shortcomings, it was mine.
Não, não foi culpa da Millie, foram os meus defeitos.
It's for a friend of mine.
É para um amigo meu.
Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier, then turned on Jerry, Beth, and Summer after learning about humanity's cruel subjugation of his species, but your guess is as good as mine, Morty.
É possível que o teu cão seja sapiente, tenha mudado o amplificador, virando-se contra a tua família, ao saber do nosso domínio sobre a sua espécie. Mas sei tanto quanto tu.
Here. You can have mine. it's really fun.
Toma, podes ficar com o meu.
See, Reagan, it's not your family that's not good enough. It's mine.
Então, Reagan, não é a tua família que não é boa o suficiente, é a minha.
It's not mine.
Não é meu.
Now it's mine, is it?
Agora é meu, não é?
Yes, it's mine.
Sim, é meu.
Vinny, that stocking cap. It's mine.
Vinny, aquele gorro... é meu!
It's mine!
É meu!
It's mine.
Ele é meu!
It's not mine.
Essa não é minha.
It's a canary in a coal mine.
É um sinal de alerta.
I know, but when people ask me if I paint, I don't know how to answer and it would be nice to have the pride of being able to say, "That's mine."
Eu sei, mas quando as pessoas me perguntam se pinto, não sei como responder e seria agradável ter o orgulho de poder dizer, "É meu."
It's not even one of mine.
Nem sequer é um dos meus.
It's my money! Mine!
É o meu dinheiro!
I don't know, it's a buddy of mine's.
Não sei, é de um amigo meu.
You can't possibly know that it's mine.
Não podes saber se é meu.
- Well, I can assure you it's mine.
- Bem, posso afiançar-te que é meu.
It's your business, not mine.
É da tua conta, não da minha.
It's not mine!
Não é meu.
It's not mine.
- Não é meu.
Ladies and gentlemen, it's with great pleasure that I introduce a long-time friend of mine, John Luther.
Senhoras e senhores, é com imenso prazer que apresento um amigo meu de longa data, John Luther.
With three-eighths of a mile to go on the Sunland Derby, it's Kelly Leak on the outside, Mine That Bird on the inside going nose and nose.
Com três oitavos de milha para chegar ao fim no Sunland Derby, temos Kelly Leak por fora e Mine That Bird por dentro, lado a lado.
It's mine.
É minha.
If I hear a song I like, or a story, it's mine.
Se ouço uma canção ou uma história de que gosto, é minha.
It's mine to use. It's everybody's.
Posso usá-la, é de todos.
And if you find any loose change over a nickel, it's mine.
E se encontrarem moedas de mais de um níquel, são minhas.
It's all mine
É toda minha
- It's all mine
- É toda minha
- It's a rule of mine.
- É uma regra minha.
It's mine, I borrowed it.
É meu, pedi-o emprestado.
It's Saoirse's fault, not mine.
A culpa é da Saoirse, não minha.
it's mine too 16
it's mine now 44
mine 1637
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
it's mine now 44
mine 1637
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
mine too 218
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347