English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Jar

Jar tradutor Português

1,710 parallel translation
It was not easy to find where she buried the spirit jar.
Não foi fácil descobrir onde é que ela enterrou a jarra dos espírito.
It is a spirit jar.
É uma jarra de espíritos.
In order to seize power, one must kill the other and trap her spirit in a jar.
Para ter o poder, uma deve matar a outra e aprisionar-lhe o espírito numa jarra.
So that's why ming has the jar locked up.
Então era por isso que o Ming a tinha o jarro trancado.
And now that she's got the jar, she's probably trying to kill her sister.
E agora que ela tem a jarra, provavelmente tentará matar a irmã.
All right, that must be the servant girl she was talking about, which means she's got dale's soul in some sort of soul-sucking jar.
Muito bem, deve ser a criada de que ela falava, o que significa que ela está com a alma da Dale num tipo de jarro que suga almas.
The spirit jar!
O jarro do espírito!
dale's spirit jar!
O jarro com o espírito da Dale!
Let her greedy fingers into my cookie jar, which sadly is not as dirty as it sounds.
Deixaste os seus dedos insaciáveis entrarem no meu frasco de biscoitos, o que, infelizmente, não é tão sujo como parece.
The jar will crack!
Vais partir a jarra.
On the teleprompter, on my desk, on the coffeemaker, on the jar of sugar packets next to the coffeemaker.
No teleponto, na minha secretária, na máquina de café, no frasco dos sacos de açúcar ao lado da máquina de café.
Not only that, it seems you thought a bearwould be an appropriate image for a jar of honey.
Acharam que um urso seria uma imagem apropriada para um frasco de mel.
Spider-Man with his hand in a cookie jar.
O Homem-Aranha com a boca na botija.
Yeah, you probably got a fucking ass like a Skippy jar.
Pois é, tu provalvelmente tens um rabo como um jarro Skippy.
They should've put you in a glass jar on the mantelpiece.
Deviam ter-te posto num frasco em cima da lareira.
I think we've all learned a thing or two about sexual stereotypes while my head's slowly dying'cause I'm not in a jar yet, you bimbo!
Todos aprendemos algumas coisas de estereótipos sexuais. Enquanto minha cabeça morre lentamente porque ainda não estou num frasco, sua bimba!
Lars, got another jar job!
Lars, traga outro frasco!
Don't worry, a bomb in a case is just like a head in a jar.
Não se preocupem, uma bomba numa caixa é como uma cabeça num jarro.
Right out of the jar.
Directo do frasco.
This videotape shows her feeding my child peanut butter and jelly directly from the jar.
Esta videocassete mostra-a a alimentar o meu filho com manteiga de amendoi e geleia directamente do frasco.
Not out of the jar.
Não directamente do frasco.
Most of the time, the keys stay in the jar
- As chaves ficam no frasco.
Didn't you see the jar, Frank?
Não viste o'frasco', Frank?
Here's a jar right here.
Tens aqui um frasco. Vinte por cento.
- You got the jar?
Trouxeste-o?
Jar Jar Binks?
JarJar Binks?
They send it by the jam jar, by the bloody bucket load.
Não preciso de um jarro ou de um balde.
If you was testing it, you'd only need a small jar.
Para efectuar testes basta uma pequena amostra.
There's money in the jar.
Há dinheiro na jarra.
Did you open a new jar?
Abriste uma embalagem nova?
Will they die in the jar?
Eles morrem no frasco?
Do you recognize that jar, sir?
Reconhece esse frasco, senhor?
It's a peanut jar.
É um frasco de amendoins.
They found the peanut jar in the bushes.
Eles encontraram o fraco de amendoins nos arbustos.
A few more pennies in the jar.
Alguns poucos níqueis no vaso.
Hey, Catherine. Wendy found two DNA markers from the bloody fingerprint on the cookie jar.
Catherine, a Wendy descobriu dois marcadores de ADN na impressão digital ensanguentada retirada do pote das bolachas.
Check it out. I put a cruller in the Jerry's Kids jar.
Pus um bolo no frasco das moedas.
That's how I got you to pee in the Tang jar.
Foi assim que eu fiz com que fizesses xixi na jarra do sumo.
Ask it to fill a specimen jar?
Pedindo-lhe para encher um copo de recolha de amostras.
Look, every jar of peanut butter has this same symbol on it.
Ninguém quer saber de mim! Estás é entediado. Olha...
A jar containing physical evidence that Carver didn't invent peanut butter.
- Que disparate! O estilo gastador da tua mãe era o que Jesus tinha em mente quando inventou o Capitalismo.
The jar of proof. Can't reach it...
Aquele cujo foguetão chegar mais alto e aterrar em segurança será o vencedor.
But you just saw me as a stupid kid you could use to find your precious jar of proof.
Não deixaste nada. Não te importa que tenhamos perdido?
Enough, give me the jar and let's be done with it!
Mas vejo agora que tenho de levar o meu tempo.
- Wait, that's the wrong jar!
Maravilha, querido!
Dale's in a jar?
- A Dale está num jarro?
The money jar.
O'frasco do dinheiro', Frank.
"Spider-Man with his hand in the cookie jar".
Apanhem-no em flagrante.
So Marty Babish finally got his hand caught in the cookie jar.
O porteiro diz que chegou a casa às seis da manhã. Não pode ter tratado do corpo depois de sair do clube.
But no one will believe us unless we have the jar of proof.
- Que desperdício.
Give me the jar.
Temos vencedor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]