Just me and you tradutor Português
13,617 parallel translation
It's just me and you here.
Somos só nós dois.
So I'm to let you just go back home and hope some insurance company sends me a check in six months?
Então eu devo deixa-lo voltar para casa e esperar que alguma companhia de Seguros mande um cheque daqui a 6 meses?
How about you just give me your name and address?
Que tal dar-me o seu nome e morada?
Mikey McFarlane was just in Grand Rapids and he told me how you fucked me, college buddy.
O Mikey McFarlane esteve nos Grand Rapids e disse-me como me lixaste, amigo da escola.
Okay, then you can just pull over, drop me off, and I'll take a cab.
Certo, para o carro, deixa-me aqui e eu apanho um táxi.
You know, I'm about to get on the road and I wanted to talk to my daughters and I was just hoping I could use your phone.
Estou prestes a fazer-me a estrada. Queria falar com as minhas filhas e gostava de saber se posso usar o seu telefone.
I was just hoping that you would do me a solid and let me borrow it, just for a day or two.
Estava na esperança de que que me deixasses levar,
Well, it sounds to me like she's trying to help you, - so you just try and be nice to her.
Parece-me que só te quer ajudar, por isso sê bonzinho com ela.
And then it'll be just you and me.
E depois ficamos cá só eu e tu.
I tried to catch your eye at the crem, but obviously you had a lot on your mind, and I realise you probably might not want me here, but I just wanted to say sorry, again, about that other business.
Vi-o no crematório mas tinha mais em que pensar e sei que não me queria cá mas queria desculpar-me outra vez, por causa da outra situação.
Marina, Aaron's told me all about you, and I just want to make sure that you're okay with all this.
Marina, o Aaron disse-me tudo sobre si, e queria ter a certeza que concorda com tudo isto.
And if I'd just opened up to you right then, who knows how this would've turned out?
E, se me tivesse aberto contigo naquele momento, quem sabe como é que isto teria sido?
It's just you and me now.
Somos só nós agora.
Just you and me.
Somos só tu e eu.
Just you and me.
Só tu e eu.
Just tell me you're in love with Lydia, and I'll stop.
Há pouco me fale você está apaixonado por Lydia, e eu pararei.
You just give me the cold shoulder and sour looks and despise everything that isn't up to your high-an'- mighty standards!
Você acabou de me dar um ombro frio, e um amargo olhar e desprezar tudo o que não está á altura dos seus todos poderosos elevados padrões!
That is the master copy, and it is all yours if you just tell me where you drove the truck that night.
Essa é a cópia original, e é toda tua, se me disseres só para onde conduziste o camião naquela noite.
You just told me that Sands is pulling together a team of super villains and you're asking me if your tie knot is straight?
Estás a dizer que o Sands organizou uma equipa de vilões e queres saber se o nó está direito?
And to be honest with you, I lost a little bit of time right there, but I feel pretty good right now, so if you want to sit down or stand up, doesn't matter, whatever you want, just focus,'cause we got to talk about the Northwest Territories.
E, para ser sincero contigo, perdi aí algum tempo, mas sinto-me muito bem agora, por isso, se queres sentar-te ou ficar de pé, não tem importância, concentra-te apenas, porque temos de falar acerca dos Territórios do Noroeste.
You gave me something to fight for, above and beyond just Pack rules.
Deste-me algo porque lutar, acima e abaixo das regras da Alcateia.
Please tell me you're still at home and you did not just break your house arrest.
Por favor me fale você ainda está em casa e você não quebrou há pouco sua apreensão de casa.
I have a spiritual strength in me just like you do, and because of that, I can reach anyone.
Tenho uma força espiritual em mim, tal como tu e, devido a isso, posso ajudar qualquer pessoa.
To me, what was just so inspiring is that you had the courage to get up and speak about something that is so unfathomable to all of us.
Para mim, foi inspiradora a tua coragem... APRESENTADORA DE TELEVISÃO... de falares de algo que é incompreensível para todos.
And so, when you can be with people and support people, and you can light them up or find a little piece that you can tweak for them to help them, you know, or just give them some sanity in the middle of some crazy thing they're going through, that's very fulfilling for me.
Quando podemos estar com as pessoas, apoiá-las, animá-las, encontrar uma solução para as ajudar ou oferecer-lhes alguma sanidade, quando estão a passar por um problema maluco, isso satisfaz-me muito.
Our love is just a key, for you and me.
O nosso amor é apenas uma chave, para mim e para ti.
was just a confirmation that by expressing myself and just not being afraid to be judged or, you know, to let that out, it touched so many people.
foi uma confirmação de que me devo expressar e deixar de ter medo de ser julgada e de falar de mim. Isso tocou muitas pessoas.
You and your men just stay on the clubs only moving forward and cease following me in my personal life.
Agora, vocês ficam apenas nas boates E param de me seguir na minha vida privada
Just tell me what you're up to and it's over.
Diz-me o que andas a tramar, e isto acaba.
Well, it's just you and me now.
Agora, somos só nós dois.
I was just a prisoner. And now you want me to help you save whatever was left behind?
E, agora, querem que vos ajude a salvar o que restou?
So you just show up and tell me I must go to the United States, on the very day that President Ostrova is murdered?
Então, apareceu apenas e diz-me que tenho de ir para os Estados Unidos, no dia em que a Presidente Ostrova é assassinada?
And you're just trying to mess with me.
E tu só queres perturbar-me. E não é fixe.
I mean, you have me right here, can't you just... Like, connect with me and just be here with me, and just like, delete that?
Eu estou aqui para ti, tipo, não podes tipo, ligar-te a mim e estar aqui comigo
I just wanna watch you and me.
Só te quero ver a ti e a mim.
Bro, can you take a photo, just right now, me and dad, you know, like in people magazine, they have the candid shots.
Mano, podes tirar uma fotografia, agora, de mim e do pai, estás a ver, como na revista People? - Eles têm as fotografias informais. - Claro.
Like when we were dating at first, when you were married, that was kind of uncomfortable for me, and I, kind of, hiding that, but, I did it, and I don't know, I just,
Tipo, quando começámos a sair, quando eras casada, para mim era desconfortável e eu escondi isso, mas fi-lo e, não sei, eu só...
But I just wanted to stop by and see how you're doing, and to say goodbye, and also, to bring you this.
Mas eu quis passar por aqui para ver como estava e para me despedir e para lhe trazer isto.
Having a kid like Shaun just made me aware that life's not perfect... And people aren't perfect, and you just got to love them the way they are, you know?
Ter um filho como o Shaun fez-me perceber que a vida não é perfeita e que as pessoas não são perfeitas e que temos de as amar tal como elas são, estás a ver?
I just can't be the one who's like trying to love you, and you treat me like a...
Só não consigo ser aquela pessoa que te tenta amar - e que é tratada como um... - Amo-te, meu.
Just promise me that you will find your brother, and together, you will rule my kingdom after I am gone.
Promete-me que vais ter... com o teu irmão e que, juntos, governam o meu reino quando eu já cá não estiver.
- the lady there's just served me. - Okay, and if everything on your receipt is all you've got on you, then there's no problem.
Se tudo o que estiver na factura for aquilo que tem, não há problema.
You just stood there and watched her serve me, I've got a receipt.
Você viu a senhora a atender-me.
She's just, you've just stood there and watched it... - Okay, then we'll sort it out.
Você estava aí e viu-a atender-me!
I guess I just got caught up in the money and-and assumed you were okay with it because of the sex.
Acho que me deixei apenas apanhar pelo dinheiro e... presumi que tu não te importavas por causa do sexo. Não sei, Peter.
Can you find it in yourself to forgive me, and maybe we can just go back to being friends?
Podes encontrar em ti uma maneira de me perdoar e... talvez possamos apenas voltar a ser amigos?
Yeah, just, you know, ask me a few questions and patch me up and send me on my way.
Sim, alguém que faça algumas perguntas, me conserte, e me mande para casa.
I mean, unless you're gonna let a federal marshal beat the shit out of me just to try and scare me into making a deal.
Quero dizer, a não ser que deixem que um agente federal me dê uma tareia só para me convencer a assinar um acordo.
They're people too, Uncle Jim, just like you and me.
Também são pessoas, Tio Jim.
It is down to just you and me now, store.
Agora só restamos nós os dois, loja.
You never came to see me, so I thought I would come to you and find out why you're so willing to let all those dangerous letters just keep floating around out there.
Resolvi vir ter consigo para descobrir porque está tão disposto a deixar que todas aquelas cartas perigosas andem por aí.
just me 553
just messing with you 17
just me and him 17
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
just messing with you 17
just me and him 17
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34