English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just me and him

Just me and him tradutor Português

1,379 parallel translation
You fell in love with Christian... and now that it's just me and him, you're trying to get your revenge.
Apaixonaste-te pelo Christian... e agora que estamos juntos, estás a tentar vingar-te.
Just run it by Burke and tell me what he thinks. Tell him yourself.
- Diz-me o que ele pensa.
Once Danny's let Jake beat him, he'll be out of the game... and it'll just be Jake and me.
Assim que o Jake derrote o Danny, ele fica de fora do jogo... e vai ser o Jake contra mim.
Allison was obsessed with him as a kid, she moved out here to find him, and when she did, they just sort of take over each other's lives.
- Sim. Obrigado por me deixarem vir. Sim, sem problemas.
Oh, you can't actually, because it's just supposed to be me and him.
- Não podes. - É para ser só eu e ele.
He went through a really bad breakup, and he just needed me to be there for him.
Só queria o meu apoio.
I just didn't expect to see him tonight, and it's completely thrown me off.
Não esperava vê-lo hoje e estragou-me a noite.
If someone else is using his credit cards... and Grant hasn't called me, I just know something terrible's happened to him.
- Se alguém esta a usar o cartão de crédito dele... e o Grant não me telefonou, e apenas sei que alguma coisa terrível lhe aconteceu.
I just can't stand the thought of him all alone somewhere, miserable and hating me.
Não suporto pensar nele algures sozinho, infeliz, e a odiar-me.
What if I just turn into nothing at all and then I'm just gonna end up losing him anyway.
E se me torno em absolutamente nada... e depois o perco de qualquer maneira?
I just want to go to work and see his blinding smile and tell him how hard it's gonna be for me to see a future without him.
Só quero ir trabalhar e ver o seu sorriso ofuscante... e dizer-lhe... quão difícil vai ser para mim encarar um futuro sem ele.
Because he thinks he can do whatever he wants, and you'll just keep me from coming down on him.
Porque pensa que pode fazer tudo o que quer, e não me deixas andar encima dele.
I was so insecure when I was with him, Peyton... and this whole thing just reminded me that I don't wanna be that girl again.
Estava tão insegura quando estava com ele, Peyton, e isto tudo lembrou-me que não quero ser aquela rapariga novamente.
OK, just blame me and I'm not saying that... I asked him round here not her.
Certo, culpa-me a mim e eu não direi... Pedi que o mandasses a ele aqui, não a ela.
He just wants me to agree with him and say, " Wow, Nate!
Só quer que concorde com ele e diga :
We found him in a crater, just like you and mom found me.
Estava numa cratera, como tu e a mãe me encontraram.
I was just like him, and my parents had brought me to life with their love.
Eu era como ele e os meus pais tinham-me dado vida com o amor deles.
You stay here, and if he shows up just call me and try and keep him calm.
Fica aqui, e se ele aparecer liga-me e tenta mantê-lo calmo.
Let me go back with him. Just him and me.
Deixe-nos lá voltar, só eu e ele.
Tell me you buried Peter somewhere and you didn't just let him go in the lake.
Diga-me que enterraram o Peter e que não o atiraram para o lago.
Look, I want to know if you can just go ahead and let him get his diploma, because it's really important to him... and me.
Quero saber se podes deixá-lo obter o diploma, porque é mesmo importante para ele... e para mim.
The feel of a man's hot breath on the back of my neck. His rough hands pulling me to him and just taking me.
De sentir o hálito quente de um homem na minha nuca, as suas mãos ásperas a puxarem-me para ele e a possuir-me.
Just tell me who's in charge, then I could thank him... for putting fake IDs in my locker and getting me... hauled off to the sheriff's department.
Diz-me só quem é que manda, para lhe poder agradecer por me terem posto documentos falsos no cacifo e me terem feito ir escoltada à esquadra.
You know, Viv there's a part of me that just wants to cut Rafi off and walk away from him because the closer that I get to him the more I realize that I am just one wrong step away from being where I used to be.
Sabes, Viv há uma parte de mim que quer cortar com o Rafi e afastar-me dele... É que quanto mais perto fico dele, mais percebo que estou a apenas um passo errado de voltar para onde estava.
I know I just called, but... my husband yelled at me again about being stricter with Francis, and I wanted to know if you could write me a note that says yelling at him could damage his psyche?
Você que eu chamei há pouco isto, mas... meu eu empenho ele / ela gritou novamente de forma que isto é apenas rígido com Francis, E ele / ela quis saber se você eu ele / ela poderia me escrever uma nota dizendo que o / a gritando poderia o / a danificar a psique deles / delas?
I couldn't beat him alone and I just wanted to prepare myself incase something else happens.
Eu não o derrotei sozinho, muito bem, vou começar a preparar-me. Como prevenção, para o caso de alguma coisa acontecer.
You should've told him Tommy Vincent has got the right to make up his own mind just like you and me.
Tu deverias de me dizer Tommy, o Vincent tem o direito de decidir, assim como tu e eu.
Just give him to me, and you're on your way.
Dá-mo, e podes ir à tua vida.
I once spent an entire evening with him, just the two of us... and he told me all about his life before he became a star.
Uma vez passei uma noite inteira com ele, apenas nós os dois e ele falou-me sobre a sua vida antes de se tornar uma estrela.
Just trust me. I had sex with him for about a year and a half. Arlene, this is important.
Eu fiz sexo com ele durante 1 ano.
And if he says that will happen me some thing, don't happen, he / she asks him / her just what is.
E se ele disser que me vai acontecer alguma coisa, não te passes, pergunta-lhe apenas o que é.
And Arthur got down on one knee just like in the movies and asked me to marry him.
E o Arthur ajoelha-se, como nos filmes, e pede-me em casamento.
It's some stupid local boy playing a prank on me I'm going to find him today, bring him before everybody... and prove to them that he's just another boy!
É algum estúpido rapaz local a pregar-me uma partida. Eu hoje vou encontra-lo, e vou traze-lo perante todos.. .. e vou lhes comprovar que ele é só mais um rapaz!
Well then, why didn't you just fuck that Rupert friend... and I wouldn't have had to wank him.
Então, porque não fodeste com ele e me poupaste?
Can you just do me a favor, and just check him out first?
Fazes-me um favor e conhece-lo primeiro?
Sunehri was just and anyway you're the one who asked me to get to know him well.
A Sunehri só estava a e de qualquer forma, foste tu que me pediste para o conhecer bem.
I just got in the cab and told him to take me to the closest hospital, which was here.
Apanhei um táxi e pedi-lhe que me levasse ao hospital mais próximo. E era aqui.
I mean when I think about it now, he tried to tell me so many times. And I just wouldn't let him.
Agora que penso nisso, ele tentou dizer-me e eu não o deixei.
All right, just try to keep him in sight, and keep feeding me directions.
Tentem não o perder e continuem a dar-me direcções.
I told him you were coming back soon, and he just turned and looked at me.
"Disse-lhe que a senhora voltaria em breve " e ele apenas virou a cabeça para olhar para mim.
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
Vou ser um desses que tem um quarto agradavel. Sentar-me ali e esperar que a morte me venha buscar. É isso.
When I screwed him in jail he just kept whistling and looking at me like this.
Quando o fodi na cadeia, ele só assobiou e olhou para mim como um carneiro.
Just tell me about him, and make it simple.
Fale-me dele, e não complique.
Just him and me.
Só ele e eu.
I took him to the grocery store, and we were shopping. And he was right there in the cart. And I went back to get an onion'cause I forgot the onion, and I just...
Nós estávamos na mercearia, e estávamos a fazer compras, ele estava lá num canto e eu voltei atrás para ir buscar cebolas porque tinha-me esquecido delas e eu...
Oh, okay, just give me five seconds and then send him in.
Ah, bom, só me dá cinco segundos e logo o deixa passar.
Right now there is just him and me.
Agora mesmo... é só ele E eu.
I heard his soul calling me, and I just knew- - I knew I had to be with him, so- -... I took the elevator to the hospital roof... and flew.
Sabia que deveria estar com ele. Então, peguei o elevador, pró telhado do hospital, e flutuei...
And me... I just gave him the tools to do it.
E eu dei-lhe as ferramentas para o fazer.
So, we're bringing him with us to show him a bloody good time and you just backhanded him round t'head. I'm disappointed, mate.
Tu desiludes-me.
I just wanted to thank you. He said he's being bullied and you'd helped him out.
Queria agradecer-te porque ele tem tido problemas na escola e diz-me que o ajudaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]